"На помощь только враг придёт", - В чём истина наоборот(см)?
Это ещё один философский выверт из известной баллады (см. ниже). И правильный ответ конечно же знают те, от кого отвернулись лучшие друзья, а помощь пришла откуда не ждали. Все мы хорошо знаем что чужие люди, подчас, охотнее своих оказывают помощь. Но относится ли это к врагам? Как понимать фразу из "Баллады нелепиц" или по другому "Истин наоборот", Франсуа Вийона, в переводе Ильи Эренбурга?
Не могу отвечать за вышеупомянутых Вами авторов, какую именно трактовку, какой смысл вкладывали в данное изречение именно они. Однако могу изложить объективную картину, касаемо данного вопроса. Враг бывает истинный (то есть тот, кто является настоящим злом), а бывает враг по обстоятельствам (тот, кто изначально стоит на позиции добра и правды, но вынужден быть для кого то врагом исходя либо из необходимости самозащиты, либо из принципиальных соображений и т.д.). Так вот. Враг истинный на помощь не придёт никогда - тут можно быть абсолютно спокойным и не витать в радужных, романтических иллюзиях. А вот враг по обстоятельствам на помощь приходит очень часто (что порой диаметрально меняет мировоззрение и отношение к окружающей действительности у его врагов, до этого творивших зло по глупости, недомыслию или же из-за недостатка жизненного опыта, из-за того, что считали, что человек человеку - волк и по другому не бывает, и что людей других не бывает, что, особенно в нынешнее подлейшее время, и немудрено), мало того, почти всегда (хотя есть исключения, когда зло, содеянное конченными негодяями, не может быть оставлено безнаказанным ни при каких обстоятельствах). Добро - оно на то и добро, что не добивает поверженного противника. Ярчайшим примером всего вышесказанного, является случай, рассказанный прямым очевидцем этого события, когда на Дальнем востоке, конкретно в Находке, в 1947 году, отправляли домой пленных солдат японской армии, находившихся в плену в СССР после войны. Вкратце суть такова, что за ними пришёл пароход из Японии, военнопленные Японцы, в количестве около 1500 человек погрузились на палубу, и когда пароход отвалил и отошёл на некоторое расстояние от берега (и это очень важный факт, ибо Японцы совершили данное действие тогда, когда уже по сути находились на свой территории, когда им абсолютно ничего уже не угрожало и ничто их к этому не обязывало, т.е. совершили истинный, благородный жест доброй воли и отдание долга уважения), встали всей палубой лицом по направлению к Советскому берегу и хором запели "Интернационал". Общеизвестный факт, что практически все Японцы (изначально являющиеся одухотворённой нацией и людьми чести), побывавшие в Советском плену, вернулись в Японию убеждёнными Коммунистами, и при устройстве внутриполитической жизни послевоенной Японии им не хватило самой малости для того, чтобы перевести Японию на Коммунистические рельсы. А почему? Да потому, что, как уже было сказано выше, будучи изначально честнейшими людьми, они не могли, до поры до времени, встать на сторону правды только лишь потому, что не имели правильных жизненных ориентиров, что сознание их было зашорено ориентирами неправильными - культом божественного Микадо и прочей ересью, вдалбливаемой в сознание с самого детства. Они просто никогда не знали ничего другого. Но стоило им только эти самые правильные ориентиры увидеть (во время пребывания в Советском плену, когда они воочию смогли убедиться, что из себя являет Советская власть, как она относится к людям, что она не на словах, а на деле является воплощением добра, правды и справедливости), как они тут же во всём разобрались, мгновенно поняв где добро, а где зло, где правда, а где ложь, и стали непоколебимыми и убеждёнными сторонниками добра и правды, олицетворением которых всегда был СССР, Социализм и Советская власть. Как говорится "Errare humanum est", но это не беда - главное, чтобы у человека было стремление найти правду, истину, и тогда правда обязательно отыщется, что и было ярко продемострировано военнопленными Японцами, которые, помимо глубокого чувства признательности и благодарности за человеческое отношение со стороны Русских, были ещё проникнуты к ним безмерным уважением как к воинам, ибо столкнувшись с ними в бою (при молниеносном разгроме миллионной Квантунской армии), со слов тех же Японцев (с которыми американская армия ничего не могла поделать все четыре года, и которые громили американцев всю войну как хотели, громили так, что от армии США только клочья летели), у них было такое впечатление, что они вообще никогда не воевали, несмотря на весь предыдущий боевой опыт в течении всей Второй Мировой войны - настолько их потрясло умение Советских солдат (прошедших горнило Великой Отечественной) воевать. И таких примеров - масса. Что делали, к примеру, гитлеровцы, оккупировав СССР? - Уничтожали мирное население и сжигали деревни вместе с жителями. А что делала Красная Армия, войдя в Германию? - Первым делом организовала питание голодающего немецкого мирного населения, и прежде всего детей, из многочисленных, специально устроенных для этого, полевых кухонь. Вот вся разница, между добром и злом, между врагами истинными и врагами по обстоятельствам.
"Я тебя убить хотел, ты меня спасал... Ты брат теперь мне!"
То есть мы понимаем, что враг - это угроза, и здесь точно не приходится ждать помощи, так как враг есть излучение самого зла. Но тот же враг невольно создает условия (враждебные. невыносимые, не комфортные), при которых человек вынужденно аккумулирует все свои силы, начинает упорно думать, управлять своей волей, брать ответственность в свои руки, принимать смелые решения и предпринимать активные действия. Ведь известно множество случаев, когда человек в момент угрозы чести и достоинству, благополучию, здоровья или жизни своей или своих близких, совершал то, что раннее ему казалось невозможным. И также, немало примеров в истории, когда битва с врагом способствовала личностному росту, прогрессу, укреплению собственной мощи и безопасности.
Наверное, это и есть инстинкт выживания. Так устроена жизнь - угроза, страх, заставляют думать, активизироваться, преодолевать и развиваться, с целью выживания. То есть жизнь - это преодоление.
Однажды в Москве мне пришлось сдать свой билет. И на этом часть денег потерялась, ушла на комиссию. Беру позже новый билет, а денег то и не хватает. И тут же в очереди нашлись добрые люди, помогли. А там прилично было, около тысячи рублей не хватало. Помогли совершенно чужие люди.
Я думаю что истины Франсуа Вийона можно понимать и в буквальном смысле. Здесь под словом враг может скрываться просто чужой человек. Ни родственник, ни знакомый.
Допустим, ситуация такая. Человек оказался в незнакомо месте и там с ним приключилась беда.
Кто ему поможет в этом случае?
Ответ: к нему на помощь придут совершенно чужие и незнакомые люди (образно говоря: враги).
Да только жаль, к этим учителям самому приходится набиваться в ученики. На добровольной основе никто тебя учить не будет, это не школа. И мало кто из чужих согласится учить тебя; почти все отвернутся, а значит они - враги.
Надо понимать, как русское выражение из телеграммы маме, например: "Отдыхаем хорошо, только очень устаём".
Ещё, например все советуют, что если устал мыть пол, то начни мыть посуду, или постирай что-нибудь, или обед приготовь, а пол потом закончишь мыть...- вот так и отдохнёшь.
При помощи смены деятельности, как говорят и советуют все вокруг.
А на самом деле настоящего отдыха на золотом песочке, у ласкового моря, без "заботливой" деятельности и её смены, без этих самых "забот" никто никогда не воспел.
А пора бы и воспеть.
Потому что время, пусть короткое, но полноценное "без забот", хоть неделька, возможно на целые годы жизнь человеку продлит.
Я не считаю себя обласканным народной любовью изгоем, но полагаю, ответ может попытаться дать и просто мало-мальски наблюдательный и думающий человек.
Страдание кого-либо всегда вызывало сочувствие и жалость среди простого люда (порой без оглядки на характер изгоя - герой или антигерой, только потому, что он беззащитный, нуждающийся и находится на дне чего-либо, откуда сам подняться не в силах), а у сильных мира сего сострадание проявлялось обычно в виде великодушия (например, амнистия, так завоевывалась любовь народа и укреплялась власть). Не берусь относить Робин Гуда в категорию изгоев, ибо он, все-таки, позиционируется как уже народный герой - саморожденный благородный разбойник, активно борющийся с богатыми и защищающий бедных. А нарицательным имя героя стало уже позже, выйдя за рамки баллад.
Судьбы изгоев всегда сродни судьбе народа, как бы не резко это звучало. И это "родство" проблем - бедность, брошенность, уязвленность - сближает, рождает понимание и сочувствие.
Автор апеллирует к здравому смыслу читателя, что любовь - неподвластна рассудку или мысли, а значит “мыслит здраво” - это тоже “вывернутое” утверждение, которое совершенно не меняет искренности чувств влюблённого.
Утверждение же “И лишь влюблённый мыслит здраво” - не нарушает вывернутых на изнанку истин, более того, оно действительно является ключом к балладе, которая написана с точки зрения (взгляда и восприятия) здравомыслящего влюблённого, видящего мир именно так - через призму влюблённого сердца, но не умом, на что и намекает автор.
"Верность" - вот за что борьба идет - в любви, в делах и в материальных благах, во взглядах, убеждениях, в здравом смысле - вот где нехватка очевидна в верности и постоянстве.
А мир изменчив, как меняется погода, мир не статичен, он в движении вечном. Скажем в любви, как только успокоились "голубки" и снизили порыв, накал в дарах взаимных теплых чувств, то тут же пламя сбавило свой жар и риск возник остаться уголькам, а позже холодом смениться ветряным, морозным. Так смена чувств вселяет неуверенность, сомнения, частенько поворачивая жизнь. Меняются так взгляды, убеждения. Так жизнь вся движется в измене и кипит. И лишь борьба за постоянство веры, ценностей нетленных, вселяет в нас желание жить.
Вопрос насколько интересный, настолько и непростой. Смысл баллады неотделим от условий, в которых творил Вийон.
Он был далек от дворянства, и его поэзия происходила из самых низов парижского общества.
Участник "дураческих пьес" (соти) и буффонад, Вийон любил посмеяться, поиронизировать. Его "истины наизнанку" в некоторых переводах названы даже нелепицами и завираниями. Здесь действует принцип: чем абсурднее, тем смешнее.
На первый взгляд эти утверждения -
-- всего лишь шутки, цель которых -- позабавить толпу, поглумившись над здравым смыслом.
Однако в каждой строфе рефреном повторяется последняя строка -- Ne bien conseill? qu'amoureux. В разных переводах она звучит по-разному, но смысл один во всех вариантах:
И перевод Эренбурга: И лишь влюбленный мыслит здраво.
Вийон подводит к этой мысли снова и снова, пытаясь привлечь внимание к истине и утвердить ее "доказательством от обратного". Под колпаком шута словно прячется мудрость. Хотя и "изнанка" истин не всегда абсурдна, если задуматься.