Наверное все, кто знает русский язык, знают матерное выражение "Ё... твою мать". Это выражение употребляют не только для выражения возмущения, но и довольно часто для выражения других чувств, например удивления, восхищения, и даже просто "для связки слов". Но далеко не всегда можно произнести эту фразу (при детях, при женщинах, в приличном обществе). Поэтому придумано множество эвфемизмов, заменяющих это выражение "япона мать", "японский городовой","ёкарный бабай", "елки-палки", "елки зелёные". Хотя эти эвфемизмы могут употребляться в различных ситуациях, происхождение их всех одно и то же, и не нужно искать каких-то иных причин их возникновения.
Конкретно выражение "елки-зелёные" применяется для выражения удивления, досады.
Это из комедии АС Грибоедова "Горе от ума". Чацкий попал на бал к Фамусову после трех лет странствий. У Пушкина тоже есть строка: Он возвратился и попал, как Чацкий с корабля на бал". А смысл простой: после дела на развлечения.
Живущие рядом с морем знают,что море может меняться от полного штиля до девятого вала в течение суток,то есть погода непредсказуема.Неред<wbr />ко бывали случаи,когда рыбаки выходили в море в полный штиль,а вдали от берега попадали в жестокий шторм.Отсюда и фразеологизм бытовой,житейский: "Ждать у моря погоды."
Колючий кустарник терновника имеет древнее символическое значение. Согласно Евангелию, римские воины в насмешку над Иисусом Христом возложили на его голову терновый венец. Именно в нем Христа повели на казнь.
Христиане стали называть тернистым путь, наполненный страданием и испытаниями.
Имеется в виду, что у человека, о котором так говорят, свой скромности вполне достаточно. Т.е. человек и без заимствования оной скромен вмеру.