Среди кандидатов за место под солнцем началась ожесточённая борьба.
На юге Франции и севере Испании говорят на гасконском языке, который считается диалектом окситанского языка - индоевропейского, более того - романского по своей сути.
На севере Испании и юге Франции говорят на баскском языке (самоназвание Euskara), который является изолированным языком, то есть без родственников, но при этом обнаруживает некие черты сходства с иберским языком.
Самое замечательное в этой истории то, что под басками и гасконцами часто понимают один и тот же народ, только по разные стороны от пограничного столба. Всё было бы просто, если бы не лингвистический казус, который нам, людям неместным, понять крайне сложно: как диалект индоевропейского романского языка (гасконский-окситанский) может быть родственником бакского (изолированного)?
Мы все слегка говорим по-гасконски: слова берет и кадет попали во французский вроде бы из гасконского, так что когда советский Д'Артаньян приехал в Париж именно с беретом на голове, это было, наверное, единственным исторически и этнически точным моментом во всём фильме.
При этом берет также является деталью баскского национального костюма!
Мне кажется, что пока в Париже и Мадриде свысока поглядывали на разных там нацменов в приграничных регионах, которые им казались все на одно лицо, говорившие на оскитанском диалекте и на очень изолированном языке "эускара" нашли больше точек соприкосновения друг с другом, чем с чистопородными представителями "титульних нацiй".
Вот так выглядит изменение языковой картины в Португалии, Испании и на Юге Франции.