Да, этот уровень удастся сдать успешно, только если Вы достаточно владеете языком - умеете формулировать сложные конструкции, практически все понимаете в речи носителя языка, читаете пресса без словаря. Для справки: студенты языковых факультетов занимаются по программам b2 на 3 курсе, когда все основные грамматические правила языка усвоены, поставлено произношение, набран приличный лексический запас.
Ещё в студенческую пору, в разгар социализма, удавалось ловить и слушать коротковолновым радиоприёмником две радиостанции на французском — Radio France Internationale (RFI) и Radio Monte-Carlo. Вторая больше музыки, первая для информации.
Теперь монте-карло звучит какое-то отечественное радио… Не знаю куда делось настоящее.
"Toujours" - "тужур" с французского языка переводится как "всегда","постоянно"<wbr />. Совсем дословно- "все дни".
"Ля мур тужур" - l'amour toujour - любовь всегда. В русском эта фраза чаще всего используется в ироническом смысле, когда говорят о влюбленности.
"Тужурка" - тоже оттуда из "toujours", "ежедневка", если прямо говорить по-русски. Прибавленный к французскому слову русский суффикс придал значение: «Тужурка» — одежда на каждый день, не парадная, носимая «тужур» — постоянно.
"...И для тебя, сквозь звёзд ажур,
Поёт Париж: - Лямур тужур;
Картавость чУдная горошком
С российской грустью на дорожку..."
Короче, не знаю я что ещё написать на 200 знаков.
Франция располагается в западной части Европы и граничит с такими государствами как: Испания, Италия, Швейцария, Германия, Бельгия, а также Люксембург. На её долю отводится пятая часть территории запада Европы, которая составляет 543965 квадратных километров, а если учесть территории, расположенные за её пределами (заморские), то общая площадь составит 643,4 тысячи квадратных километров.
Английский и французский относятся к индоевропейской языковой семье. Английский входит в англо-фризскую подгруппу западной группы германской ветви языков, а французский - в галло-романскую подгруппу романской группы. То есть источники у них разные.
Однако на оба языка (и на многие другие языки европы) оказала большое влияние латынь. Французский непосредственно является романским языков (восходящим к латыни). И в своё время, конкретно, в 11 веке, Британию захватили нормандцы под предводительством Вильгельма Завоевателя и основали правящую династию единого королевства. Что не могло не повлиять на язык: до трёх сотен лет с тех пор знать предпочитала по возможности говорить на языке захватчиков, условно говоря, французском, каким он был в то время, а простой люд волей-неволей перенимал слова и грамматические конструкции.
Можно также вспомнить, что нормандцы - потомки галлов (французов) и норманнов (викингов), что стали вассалами французской короны, и их смесь французской (романской) и скандинавской (германской) речи со временем стала нормандским языком. Сейчас он не имеет официального статуса, считается региональным диалектом. Судя по всему, примерно такой пиджин принесли в Англию завоеватели, установившие там свои законы, в результате чего именно он использовался в юридической практике Великобритании.