Для верного пунктуационного оформления данного предложения следует обратить внимание на его синтаксическую структуру и на наличие в нём собственного условного наименования. Такие наименования не склоняются вместе с родовым словом, напр., улица/улицы/на улице и т.д. Пушкина.
Есть как минимум 2 варианта.
1.Оставляем предложение синтаксически без изменения: оно незавершённое, так как есть только начало составного именного сказуемого, а вот что дальше следует?
Отсюда пунктуация: тире ставить нельзя, т.к. имеем подлежащее, но не ясен состав сказуемого. Допускается при этом логическое тире, т.е. авторское.
Двоеточие после слова "вопрос" не нужно ставить, т.к. и для него нет основания: собственное наименование (можно рассматривать и как чужие слова) употреблено с родовым словом.
А вот в конце названия нужен вопросительный знак.
Фраза выглядит так:
2.Изменим структуру: уберём родовое понятие и превратим его в сказуемое. Например, так.
"Почему же правовое воспитание не исключает всю преступность в обществе?" — вопрос больше философский, нежели юридический.
Кавычки сохраняем, сохраняем знак в конце (это вопрос), а после ставим тире: оно ставится между подлежащим и сказуемым. У нас получилось простое двусоставное предложение.
Наречное устойчивое словосочетание НИ МНОГО НИ МАЛО имеет значение именно столько, ровно столько, сколько указано.
У этого оборота есть синоним ни больше ни меньше.
И оба выражения, по существующим правилам русского языка, не обособляются.
Например.
За эту безделушку пришлось отдать ни много ни мало восемьсот рублей.
Со времени нашего расставания прошло ни много ни мало четыре года.
Употребляется чаще всего это словосочетание, когда речь идет о достаточно большом количестве чего-нибудь (денег, времени, расстояния).
Допускается (в редких случаях) поставить после этого выражения и тире, если автор высказывания хочет подчеркнуть особое значение названного числа. Например. И добрались мы до места ни много ни мало -- за неделю.
Большая часть сокращений в русском языке пишется с точками на конце. (Но не путайте сокращения с аббревиатурами типа СССР, МГУ.)
Примеров можно привести достаточно: тыс. = тысяча; чел. = человек; руб. = рубль; и т. д. = и так далее; до н. э. = до нашей эры; г. = год, гора или город; с. = село или страница. И множество других.
Не ставятся точки в сокращениях в следующих случаях:
1) сокращение представляет собой сокращённое обозначение единицы измерения какой-либо физической величины: м = метр; г = грамм; с = секунда; Дж = джоуль; кН = килоньютон и тому подобные.
2) последняя буква исходного слова сохранена в сокращении, в том числе если внутри сокращения присутствует дефис: млн = миллион (конечная буква Н не исчезла, она сохранилась); млрд = миллиард; комвзвода = командир взвода; о-в = остров; хоз-во = хозяйство.
3) слово-сокращение стало полноправным существительным, которое склоняется по падежам, например, зам (позовите зама), старпом (встретился со старпомом).
Думаю, что слово гривна не является обозначением единицы измерения физической величины. И никто не будет спорить, что последняя буква исходного слова, то есть А, в данном случае опущена. По падежам сокращение грн. не изменяется. Поэтому я бы писал сокращение грн. с точкой на конце. Ну а слово копейка в русском языке тоже, несомненно, имеет сокращение в виде коп., также с точкой в конце. Поэтому напишем так: "цена яблок составляет 10 грн. 50 коп. (за килограмм)".