Автор "Слова о полку Игореве" Игоря - скорее всего, сам князь Игорь. Многие моменты "Слова" наталкивают на эту мысль. Во всяком случае, это не монах-летописец (потому что знает гораздо больше, чем мог бы знать летописец) и не простой воин (потому, что ко всем представителям княжеской семьи обращается "братья", а такого не позволили бы себе ни воины, ни монахи-летописцы), а представитель княжеского рода (в поэме не перепутано ни одно имя или событие, связанное с княжеской семьей, правильно указаны все родственные связи, все предыдущие войны-междоусобицы, высказаны личные симпатии, автор "Слова" - член семьи и участник небезызвестного похода князя Игоря против половцев (многие события, связанные с самой битвой и с пленом, с заговором Овлура, содержат детали, которые мог знать очевидец).
Игорь обнародовал в своей летописи не только отчет о своем неудачном походе против половцев, но и о своих прежних делах. "Летопись содержит не только отчет о походе, но и покаянные речи князя Игоря, показывающие осознание собственных ошибок и просчетов" (В. Чивилихин).
И еще одно наблюдение В. Чивилихина. Полное название "Слова о полку Игореве" Игоря, сына Святославова, внука Олегова" составлено так же, как и все летописи, в которых указан автор, согласно литературной традиции 12 века (и сохранившихся вплоть до 19 в.):
"Повесть временных лет Нестора черноризца Федосьева монастыря Печерскаго" (автор - Нестор)
"Слово Даниила Заточеника..." (автор - Даниил)
"Хождение за три моря Афанасия Никитина" (автор - Афанасий Никитин)
"Путешествие в Арзрум Александра Сергеевича Пушкина" (автор - А.С. Пушкин, естественно).
Думаю, Игорь если и был христианином, то лишь отчасти. Во всяком случае, он не обременен суевериями (не рассматривает затмение солнца, как недобрый знак, упоминает языческих богов), он реалист и жизнелюб. Потому мой ответ: автор "Слова..." скорее язычник, чем христианин.
Вы считаете, что князь Игорь был гениальным писателем? (по совместительству) Или, что "Слово..."-не гениальное лит. произведение, а "отчет" о проделанной работе?( к тому же бездарно проделанной)
Автор "Слова о полку Игореве", конечно же, христианин, по крайней мере, он сам себя так определяет. Об этом со всей очевидностью говорит окончание поэмы:
(Перевод В.А.Жуковского).
И сражаются они с "понаными", то есть язычниками. Тем не менее, как совершенно правильно пишет Каролина (в примечании), в тексте возносится хвала языческим богам, которых автор ставит на почетное место, что для христианина совершенно недопустимо. Но это - с сегодняшней точки зрения, а тогда это было совершенно обычным делом - перереститься перед боем, а в бою или в минуту опасности обращаться именно к языческим богам. Смотрите "Плач Ярославны": не к Богоматери она обращается, это типичное языческое заклинание. Известный исследователь "Слова" Б. В. Сапунов употребляет термин "двоеверие". То есть Христос и Богоматерь - мы, конечно, к ним со всем уважением, но они где-то далеко, а эти боги - они тут, рядом, они свои.
И дело не только в том, что со времени принятия христианства прошло всего 200 лет, и по сей день христианство для руского народа - вещь довольно поверхностная. Ну, к Сварогу сегодня обращаться мало кто станет, но всевозможные колдуны, "ясновидящие", пророки - дело вполне обычное, а это чистое язычество, как и "Дары Волхвов" и прочие фетиши. Церковь хорошо понимает невозможность искоренения язычества, поэтому она стремится видоизменить языческие обычаи, приспособив их к христианству. Яркий пример (который тут уже приводили) - масленица. Осуждаемые в России "колядки" вполне допускаются и освящаются церковью в Восточной Европе.
То, что в большие праздники в церквях много народу, начиная с руководителей государства - не более, чем дань моде. Вы поверите, что бывший полковник КГБ вдруг стал религиозным человеком? Но - надо, значит - надо.
Если вспомнить произведение, то мы в нем не найдем ни одного намека на христианство. Мы видим много обращений к ветру, солнцу, природе. Если бы автор был христианином, он обязательно в произведении провел аналогию связанную с Библией, или привел пример, но каким либо образом показал и высказал свое христианское отношение к событиям происходящим в "Слове", но мы нигде этого не встречаем.Отсюда можно сделать вывод, что писал произведение знатный человек, близкий к княжескому роду и был он язычником.
Я не совсем понимаю почему всех, кто не христианской веры причислили к язычникам, название "язычники" не соответствует действительности. Автор "Слова о полку Игореве" сейчас не известен, понятно, что дошедший до нас текст не является первоисточником, а видимо, переписанным с более древнего источника, который не был сохранён в полной мере (книги всегда было не так-то просто сохранить даже просто из-за условий хранения, а не из-за каких-то действий). Но по тексту этой книги ясно, что тот, кто это написал, не был христианской веры, так как в тексте идёт обращение к силам природы и Богам Славянского древнего Пантеона - Велесу, Дажьбогу, Стрибогу.
"Слово о полку Игореве" вне всякого сомнения написал человек, который относился к древнему славянскому солнечному культу (культу Ра).
Если уж делать достаточно простые сравнения (христиане или язычники), то можно и так сказать, что в основном в Азии и Африке всегда были лунные культы (и христиане тоже относятся туда же, так как и календарь у них по Луне составлен), а на территории России (часть Азии и сюда относится) был солнечный культ, и настоящий автор "Слова о полку Игореве" относился именно к такому культу (древние славянские календари составлены по Солнцу и другим звёздам, а не по спутнику одной нашей планеты -Луне).
А разве поклонение Велесу, Дажьбогу, Стрибогу, другому культу, в котором не один, а несколько божеств - это не язычество? Это в устах христиан оно стало ругательным, на самом деле, эта религия намного старше, это вера наших древних предков, к которой отношусь с большим уважением.
Название "язычники" как раз христиане придумали, и в этом названии как раз звучит некоторая пренебрежительность. Если говорить о многобожии или единобожии, то и в славянском пантеоне есть верховный бог - Ра (солнечный культ вокруг этого построен), но христиане объявили эту веру не соответствующей истине:). Я понимаю, сейчас многие употребляют название "язычество", чтобы обозначить более древнюю веру, чем христианская, но всё-таки название не совсем правильное:). Это просто "славянская вера", а не "языческая".
В "Слове о полку Игореве..." сразу бросается в глаза полное отсутствие христианской символики. И дело вовсе не в том, что поэт использует "поэтические образы". Ведь для христианина той эпохи языческие Боги не были чем-то безобидным. Оба Ветхих Завета достаточно суровы в оценке: "Боги языцей - бесы!" А бесов лучше не поминать, и вообще о язычестве "срам говорить". То есть, только упоминая о Даждьбоге, Стрибоге, Велесе, Хорсе и других богах, автор "Слова..." совершает тягчайший грех.
Вообще, трудно отделаться от мысли, что создатель "Слова..." сознательно восхваляет устами героев языческих богов, пытается предсказать судьбу героев по поведению зверей, голосу птиц, которые пророчили поражение полку Игоря. По сказанию все приметы сбываются, а князь, который ими пренебрег, потерпел поражение, попав в плен. А ведь в особом "Правиле о верующих в гады" строго запрещалось даже слушать еретические речи людей, пытавшихся понять по голосам птиц, поведению зверей об исходе того или иного дела.
Далее. Знаменитый "Плач Ярославны...", известный нам со школьной парты. Супруга князя обращается к Солнцу, Ветру, к Днепру Славутичу с просьбой сохранить мужа, обращаясь к ним "Господине", то есть, так, как христианину следует величать только Христа! При этом, её мольба вознаграждена, Игорь спасен от смерти. Если же посмотреть с точки зрения христианства - тягчайший грех путать "Творца" с тварью, поклоняться Солнцу, реке, другим стихиям. Христианский бог за такое святотатство должен был бы сурово наказать и Ярославну, и Игоря, а в "Слове..." он эти мольбы исполняет.
Есть и ещё один повод усомниться в приверженности к христианству автора "Слова...". Если вспомнить гибель дружин Игоревых и скорбный плач их жен по погибшим, то любой христианин должен был их успокоить, напомнив об основном догмате христианства - воскресении из мертвых. Автор "Слова..." возможность такого утешения уничтожил, что называется, на корню, сказав чудовищно кощунственную фразу о том, что
То есть, не будет им никакого воскрешения. Воины, ушедшие в поход вопреки воле Древних Богов, явленной в знамениях, никогда НЕ ВОСКРЕСНУТ, не увидятся со своими возлюбленными.
Размышляя, стоит только удивляться, как ещё это произведение дошло до нас, как его не уничтожили! Возможно, оно сохранилось благодаря приписке инока-переписчика, добавившего в конце
В общем, даже если и были сомнения в том, что автор "Слова..." является язычником, исследователи их развеяли.
Человек, 15 раз (!) упомянувший слово "слава" применительно к князьям, а не к христианскому Богу и при этом ни разу не написавший о "смирении, гордыне, покаянии", верящий в приметы, толкование снов и силу языческих молитв, но не упоминавший о силе "креста животворящего", человек, прямо говоривший о невозможности воскрешения, он просто не мог быть христианином!!!
Ужель установлено авторство и первоисточник определён?
Вроде как одна из моднейших теорий гласит, что текст "Слова" талантливая мистификация.
Правда сугубые специалисты утверждают: по характерным начертательным признакам некоторых специфических слов и их взаиморасположения в тексте - возможность мистификации маловероятна, но не исключаема.
Так что:
имеем ли мы дело с мистификаторским текстом, или "исторически верным списком" (рукописным текстом с естественными искажениями смыслов) - его исполнитель однозначно был христианином.
М. б. в отношении мистификатора возможны варианты - иудей, агностик, иллюминат-сатанист.
Но христианин не мог восхвалять языческих богов (Стрибог, Дажьбог, Велес), которых автор "Слова..." поставил, можно сказать, на почетное место, а вот элементы христианства незначительны. Ярославна обращается к Солнцу, Ветру и Днепру Славутичу за помощью, что для христианина тоже недопустимо. Ведь всего около 200 назад народ перешел в иную веру (конечно, не весь, и не всегда мирным путем). Ну а про автора, я ведь не говорю конкретно, кто он, но ведь кто-то же написал "Слово...", и хоть он нам пока и неведом, он же существовал.
Давно доказано: декларация крещения "страны" не соответствовала фактическому положению дел. Века эдак до 14-го. Высшие иерархи - строго по греческим догматам и букве, все прочие - в меру понимания, ибо основное направление церковного строительства был сосредоточено на создании мат. базы. Да и не требовал особо никто - гайтаны на шее, в церкву более-менее заглядывают - и ладно. М. б. не совсем корректное сравнение - но мы сами, после известных славословий в адрес демократии и рынка, дружно расстались с базовыми представлениями о справедливом устройстве жизни? а ситуация-то схожая "с той": новообращённый аж целый народ, монастырские корпорации, храмы-магазины...
Точных сведений об авторе Слова нет до сих пор, потому что существуют версии, что это был один из участников похода или же просто человек записал то, что услышал от участников и записал. По мнению Карамзина - автор был мирским жителем, потому что описание деяний языческих богов сделано взглядом обывателя, потому что монах или человек вообще имеющий отношение к церкви сделал бы это другим способом, других вариантов пока нет.
1.Не все и далеко не сразу люди стали христианами. Это факт.
2.Следует максимально окунуться в то время, атмосферу, культуру и место, в котором писалось єто Слово.
Шел 1185 год.
Почти сто лет назад Владимир официально крестил Русь.
И началось строительство христианских храмов. В них то и писались такие произведения. Это факт.
Кем был автор?
Очень возможно, что этот человек был не просто жителем-наблюдателем но и участником того самого похода. И был в курсе событий лично.
И еще грамотным и мудрым мужем, явно идущего впереди своей эпохи.
3.А что касается непосредственно его веры и его принадлежности к христианству или к языческим богам то скорее всего его мировоззрение и его видение мира того времени (исходя из самих строчек Слова) были словно вне.
Или он гармонично объединял в себе и прошлое своего народа и его настоящее и будущее.
При этом собственное отношение было лояльное-бережное уважение к языческой культуры и четкое понимание важности нового христианского веяния.
4.Собственно говоря, люди, которые пишут такие эпохальные труды(исторические описания) всегда занимали такую "двоякую" позицию. Это тоже факт.
Первой христианкой стала княгиня Ольга, и то потому, что грехи замучили. Владимир крестил Русь больше формально, чем проникнувшись новой верой. Игорь автором "Слова" не был - это всего лишь версия Чивилихина. Произведение это языческое. С оговоркой - переходного характера.
Я придерживаюсь мнения о том, что "слово" некая мистификация времён Мусина-Пушкина, но это другой вопрос. Если говорить конкретно о религии и вере в тексте, то всё-таки это христианство, но в том виде, в котором оно существовало довольно долго - параллельно с язычеством. Естественно, что христианство на Руси много веков было не единственной религией и ему пришлось идти на уступки народу и просто напросто перенимать традиции, обряды предыдущей вере, чтобы проще ассимилироваться.
Ну, судя по тому, что есть версии о насильном насаждении христианства на Руси (и это ещё мягко сказано, но это не мои слова, а слова исследователей этой темы), перенимание традиций и обрядов другой веры - это вряд ли. Даже упоминание о языческих богах считалось у христиан грехом, а за грехи сами знаете, что бывает.
Только Масленицы нет больше ни в одной религии, а у нас она из язычества, блины - символ солнца, дары ему и к православию отношения не имеют. Иван Купала тоже оттуда, церковь лояльно к этому относится. Ну, и так далее.
Возможно, это сегодня она лояльно относится к Масленице, поскольку окончательно искоренить не удалось, однако, те же самые колядки или гадание по прежнему является немалым грехом.
Уважаемая Каролина! напомню что "Слово о полку Игореве"отыскал граф Мусин-Пушкин..и единственный его экземпляр- сгорел..Злые языки утверждали-что этот текст граф придумал САМ- то есть это
просто литературная мистификация...
Далее замечу- что мы обсуждаем вопрос с точки зрения людей 21 века...а тогда-в момент
написания "Слова.." граница между язычеством и христианством была достаточно нечёткой..
как остроумно заметил один историк- если немного потереть христианина-под ним обязательно обнаружится язычник...
думается что автор был более христианин нежели язычник...
Не было конечно никакого клюва у этого персонажа. Придумал его классик английской литературы Чарльз Диккенс в своем произведении "Christmas Carol in Prose, Being a Ghost Story of Christmas", что обычно переводится как "Рождественская песнь в прозе".
Звали его Эбенезер Скрудж и был он очень большим скрягой, но исправился, когда ему показали, к чему это приводит.
Потом эта фамилия стала нарицательной и известному селезню из американского мультфильма дали имя Скрудж не "с потолка".
Не знаю, как современные школьники, но указанная в вопросе фраза (двустишие, если не ошибаюсь) в наше время "закладывалась" во многие юношеские умы и оставалась (как у меня, например)на долгие-долгие годы. Я даже помню предшествующие ей пару строчек:
Ну и далее - строчки из вопроса:
И по форме стихов уже, думаю, не составит особого труда догадаться, что данные слова не могут принадлежать лирику до корней волос, каким был Сергей Есенин, а принадлежат "правдолюбу и правдоборцу" - Владимиру Маяковскому.
Первое представленное четверостишие принадлежит перу русского поэта Серебряного века Николаю Сепановичу Гумилеву. Его портрет изображен под буквой "Б". Название этого стихотворения взято исходя из первой строчки произведения.
Второй отрывок взят из стихотворения Александра Блока ""Ты помнишь?". Портрет Александра Блока мы видим под буквой "Д".
Неравнодушным к морю в своем недолгом творчестве остался также и Михаил Юрьевич Лермонтов. Именно его перу принадлежит данный нам третий отрывок из произведения "Воздушный корабль". Портрет гениального поэта находится первым под буквой "А".
Четвертый отрывок принадлежит перу Александра Сергеевича Пушкина. "К морю"- именно так названо его стихотворение. Его портрет узнает каждый и находится он под буквой "Г".
И последние данные нам строки принадлежат Ивану Алексеевичу Бунину. Его портрет мы найдем под буквой "В".
Схематически ответ на данный вопрос выглядит так(где цифра - номер отрывка по порядку, а буква - портрет автора данных строк):
Я в 2009 году выпустила свою книгу (500 экз.). В издательстве мне сразу сказали, что распространением они заниматься не будут. После некоторых раздумий, я согласилась выпустить ее за свои деньги. Удовоьствие не из дешевых, но выбрав мягкую, но привлекательную обложку, небольшой формат страниц, получилось не так уж дорого, неплохой подарок себе на День рождения))
В первые несколько дней столкнулась с десятком проблем! Книгу не брали нигде! Для того, чтобы продать ее, необходимо было оформить ИП и только после этого предлагать ее в магазинах...
Времени и желания этим заниматься у меня не было. Пришлось раскидать несколько десятков экземпляров по рыночным точкам среди приезжих торгашей, какое-то количество книг у меня взял знакомый и поместил в 2 своих магазинах, остальные книги я оставила дома и дарила знакомым и друзьям.
Песня эта на самом деле удивительная. Мне кажется, что такие пронзительные и точные стихи мог написать только человек, родившийся в Чили, очень любивший свою Родину, но вынужденный долгое время жить в чужой стране. Не только по географическому положению чужой, но и по духу - тоже чужой и даже чуждой автору стихотворения.
Моя страна - это ивы, алерсе и снега,
темные канело и цветы Помайре...
Родина - свет и знамена....
Слова этой песни я услышала слишком поздно, когда ее автора уже не было... Однако, я еще и другое помнила - чудесный роман "Призовая лошадь" о жизни эмигрантов в Калифорнии, литературоведческие работы по истории литературы стран Латинской Америки.
И я понимала, что молодой эмигрант из Чили - это сам автор романа. В юности я зачитывалась им, и это была чуть ли не самая любимая моя книга, которую я сразу поняла. Поняла ее суть, поскольку сама слишком долго жила в другой стране, хотя и не столь чуждой и непонятной мне, как Калифорния для уроженца Чили. Я жила на севере России, без акцента говорила на русском и не знала ни одного слова на родном для моего народа языке.
Все же надо отвечать на вопрос, а не писать о своих личных впечатлениях, хотя написать я могу очень многое - и о Чили, стране, которая уже в юности очень многое для меня значила и которую я любила точно не меньше своей Родины, и о жизни белорусов в российской глубинке, и о том, как я стремилась уехать то к себе в республику, то в Чили. Насчет второго уверена, сейчас уже точно уверена - хорошо, что не уехала, иначе бы превратилась в настоящую южноамериканку из-за своего отношения к горным озерам и культуре далекой страны. А ведь по крови я славянка, кривичанка....и не могу быть другой.
Автор слов этой замечательной песни - чилийский писатель и поэт, литературовед Фернандо Алегрия, а музыку написал молодой композитор Эдуардо Карраско, один из участников фольклорного ансамбля "Килапайюн", который был очень хорошо известен в Советском Союзе.
Фернандо Алегрия родился в столице Чили - Сантьяго - 26 сентября 1918 года. Его родной коммуной была коммуна Реколета (тогда, в 1918 году - Ла Чимба). Учился сначала в младшей школе доминиканского монастыря в коммуне Реколета, затем окончил среднюю школу в Сантьяго, затем - Государственный университет Чили. Продолжил образование в педагогическом колледже в Калифорнии (1939), а в 1947 году получил степень доктора литературы в Университете Беркли (Калифорния). Уже тогда Фернандо Алегрия был достаточно известным литератором после публикации в 1943 году книги о Лаутаро, молодом освободителе Араукании. Затем он вернулся в Чили, где он был центральной фигурой в группе писателей Университета в Консепсьоне. Самый большой успех пришел к нему с публикацией романа "Призовая лошадь" (да, тот самый роман, которым я зачитывалась в 15-16 лет!), он был опубликован в 1957 году.
Фернандо Алергия был замечательным преподавателем, который обучал студентов в Беркли до 1967 года, затем в Университете Стэнфорда до самого выхода на пенсию в 1998 году.
Он культурным атташе правительства Сальвадора Альенде до 11 сентября 1973 года. И, конечно, же был яростным противником военного правительства Чили.
Избирался академиком Северо-Американской Академии испанского языка и одним из ведущих литературоведов, специализирующихся на истории литературы стран Латинской Америки.
Умер в собственном доме в Уолнут Крик 29 октября 2005 года.
Надо сказать, что самым известным стихотворным произведением были замечательные стихи "Viva Chile mierda!", написанные в 1965 году, а не "Mi patria".