В некоторых языках просто нет некоторых букв русского алфавита(букв произносимых так же) и наоборот есть буквы (или сочетание букв), которых нет в русском языке. По этой причине, в основном и возникает "неистребимый" акцент, особенно у тех, кто говорит по-русски не часто. Например в эстонском языке нет буквы "Б" и эстонцам ее трудно произносить и т.д.. В литовском языке нет буквы "Э", а есть буква "J", которую по-русски и не произнесешь, но вместе с буквой "А" (ja) она "как-то" может заменить букву "Я" русского алфавита. Или буква "Е" в литовском языке произносится "почти" как "ЭЯ" в русском и т.д. Очень смешно в России зачастую произносят фамилию Орбакайте (по-литовски Orbakaite), ее произносят Орбакайтэ, хотя в слове телевизор слог "те" произносят правильно.Конечно накладывает трудности и интонации в речи на разных языках, в общем ответом на этот вопрос должно стать очень большое исследование языков всех стран мира. Из ближайших к России стран труднее избавится от акцента, я думаю, эстонцам.
А давайте разложим вопрос на составляющие:
- Стоит ли вообще "опасаться" людей?
- Кто опаснее: русскоязычные или "с акцентом"?
И сразу становится понятно, что ответа нет.
По первому пункту - в глобальном смысле, так сказать, стратегически, опасность от людей исходить может. Ото всех. А вот, тактически - уже по ситуации. Нюансов море - внешний вид, поведение, знакомый или нет, рядом или за сотню метров, пешком или на автомобиле. В любом случае - осторожность никогда не бывает излишней. Но и в паранойю кидаться тоже не следует.
Ответ - и да, и нет.
По второму пункту - к примеру, кто опаснее: русскоязычный "гопник" или узбек-дворник? Опять все решает конкретная ситуация. На вероятность опасности точнее укажут другие признаки - поведение, мотивы, ну и... смотри выше.
Опять ответ - приблизительно поровну.
Возможно, автор вопроса имел ввиду "уроженцев Северного Кавказа"? Так и они разные бывают. Хотя, если брать одинаковые исходники - кавказский "гопник", наверное, будет опаснее русскоязычного. Только вот, среди первых - "гопников" гораздо меньше.
Вот и судите, кто опаснее...
Потому что на южный акцент, наложились многие ссоры, которые часто в силу того что у русских и россиян, но не русских, происходили на фоне религии и того что они теснят славян.
Кроме этого мы подсознательно понимаем, что люди с Западной Европы, обеспечены, благополучные, а потому как правило добрее. Плюс им нечего с нами делить, в отличии от россиян с южных регионов России.
В начале правления династии Романовых (до царя Федора Алексеевича (первая его жена была полька) и Петра I (его вторая жена была то ли латышка (или литовка), то ли эстонка) все царицы (жены царей) были русского происхождения и соответственно говорили на родном языке без акцента:
царица Мария Владимировна (Долгорукова) — первая жена царя Михаила Федоровича и первая русская царица из династии Романовых;
царица Евдокия Лукьяновна (Стрешнева) — вторая жена царя Михаила Фёдоровича Романова;
царица Мария Ильинична (Милославская) - первая жена царя Алексея Михайловича;
царица Наталья Кирилловна (Нарышкина) - вторая жена царя Алексея Михайловича;
царица Марфа Матваевна (Апраксина) - вторая жена царя Фёдора Алексеевича;
царица Прасковья Фёдоровна (Салтыкова) - супруга царя Ивана V;
царица Евдокия Фёдоровна (Лопухина́) - первая супруга Петра I (последняя русская царица и первая русская императрица).
Из династии Романовых без акцента говорили также две императрицы русского происхождения:
императрица Анна Иоанновна - четвёртая дочь царя Ивана V и царицы Прасковьи Фёдоровны;
императрица Елизавета Петровна - младшая дочь Петра I и Екатерины I.
Остальные царицы и императрицы были иностранками. Насколько хорошо они говорили на русском языке сказать трудно, нужно проводить дополнительные исследования.
Слово Пессимист оказывается существительным мужского рода и второго склонения в котором выделяется нулевое окончание: Пессимист-Пессимистом-Пессимисту.
Ударение в нем падает на третий слог: пессимИст.
Корнем слова оказывается морфема ПЕССИМ-: Пессимистический-Пессимизм.
Обратим внимание, что в корне слова имеется безударная гласная Е и безударная гласная И, а также сомнение вызывают сдвоенные согласные С, а само слово можно ошибочно написать как пИСЕмист.
Проверить безударные гласные и сдвоенные согласные каким-либо однокоренным словом не получится, слово Пессимист следует запомнить как заимствованное из французского языка. Но можно для себя отметить, если получается что-то неприличное, значит слово написано неправильно.
Согласная Т в конце слова проверяется множественным числом пессимисТы.