Акцент интересен тем, что некое отступление от нормы устной (разговорной)речи в каждой местности образует свои правила произношения и употребления слов. В любом языке есть "акающие", "окающие", "съедающие звуки" и т.д. разговорные вариации.
полностью от акцента вряд ли удастся избавиться за всю вашу жизнь.
Но если совпадут вариации вашего родного языка и той местности, где вы собираетесь жить, то я такую вероятность не исключаю.
Японский язык очень музыкален. Иностранцу нужно обладать невероятным музыкальным слухом, чтобы повторить все ноты слов.
Во-вторых, нужно определить, насколько у вас силен акцент. Если у вас такой же, как у героя этого "Ералаша", то остается только слушать и слушать английскую речь или попробовать горячую картошечку)
Если же дел не так уж плохи, то у русскоязычных людей в этом плане встречаются 5 основных ошибок: произношение Th, R, V и W, H и Kn.
С Kn вообще все просто. Нужно запомнить, что буква "K" не читается, как в словах "know" или "knife".
V и W. "V" произноситься как наша "В"[Вэ], а "W" больше похожа на "У". Примеры: violin, watermelon.
Для тех, кто не выговаривает букву "р", будет проще выговаривать английский звук "R", который не вибрирует. На этот звук как раз больше всего распространяется "принцип горячей картошки".
А вот "H" не следует произносить как нашу "Х"[Хэ]. Правильно - как-будто вы выдыхаете этот звук.
С "Th" сложнее всего. Имеет два варианта, и то, не произноситься как "З" И "С" у нас.
Как этому научиться, можно посмотреть в этом видео.
Я тоже знаю, что "яма" по-японски "гора". Фудзияма.
Но не думаю, что дразнилки типа "тили-тили -трали-вали" к нам пришли из Японии. Русский народ и сам горазд дразнилки сочинять. Кроме того, они могли появиться гораздо раньше, чем наши народы смогли обмениваться словотворчеством. Всё-таки где мы, а где Япония. Для русича какого-нибудь седого 10 -15 века, Япония была как другая планета, про неё и не знали. А дразнилки, прибаутки уже были.
Имя существительное "акцент" (что?) имеет несколько значений, следовательно, подбор эпитетов обусловлен каждым конкретным значением. Одно из наиболее распространённых лексических значений - из области лингвистики, вероятнее всего его и имеет в виду автор вопроса:
Напомню, что эпитет - это не просто определение, а образное, красочное определение. Следовательно, обычные прилагательные не годятся, напр., нейтральные "иностранный", "неправильный", "русский", "сильный" и др. эпитетами нельзя назвать.
Более пригодны эмоционально окрашенные слова, например, такой ряд возможных эпитетов к сущ-му "акцент": варварский, гавкающий, дурацкий, каркающий, нежный, милый, чудовищный, шипящий, шокирующий.
Потому что на южный акцент, наложились многие ссоры, которые часто в силу того что у русских и россиян, но не русских, происходили на фоне религии и того что они теснят славян.
Кроме этого мы подсознательно понимаем, что люди с Западной Европы, обеспечены, благополучные, а потому как правило добрее. Плюс им нечего с нами делить, в отличии от россиян с южных регионов России.
В английском языке немного другие звуки и интонация. Чтобы научиться английскому акценту, нужно много слушать английскую речь и повторять, а ещё лучше записывать себя на диктофон.
Важную роль играет интонация, англичане очень эмоциональны(существуют восходящий тон, нисходящий и т.д.)
Также важно правильно произносить звуки. Например, произнося звук "R", англичане ставят язык за альвиолы, произнося звуки "s,d,t,l,z,c,n," язык ставят на альвиолы, звук h произносится с придыханием
Гласные вообще отдельная тема. Например, звук "е" произносится как мягкий "э"
Звук "æ" что-то среднее между "а" и "э"
Чем больше будете тренироваться, тем лучше будет результат.