Обычно так говорят о тех людях, кто никак не может найти своё место в жизни- ни в профессиональной, ни в личной.
Иной раз так говорят о человеке, подверженном разным вредным привычкам и зависимостям, мешающим ему нормально жить, самореализоваться.
Это когда совсем безденежье прижало, и в ближайшей перспективе изменений не предвидится, пока в закромах пусто, жевать нечего, поэтому зубы не нужны, и их место на полке за ненадобностью. Выражение используют в разговорной речи, сетуя на бедственное положение по причине, например, безработицы.
В одной эзотерической книге когда-то читала, что существует два типа людей в процентном соотношении 50 на 50, первые-это материалисты, очень приземленные люди, просчитывающие все и вся в своих действиях и жизни, верящие только в результат по факту приложения конкретных усилий и второй тип-космонавты, люди, постоянно витающие в облаках, мало приспособленные к жизни на земле с ее материальными законами, большинство творческих людей принадлежат ко второму типу, так что витайте в облаках на здоровье, но иногда все-таки спускайтесь на землю.
Мякиной называются отходы, которые остаются после обмолота и очистки зерна хлебных злаков и некоторых других культур. Недаром говорили: «Старого воробья (или стреляного воробья) на мякине не проведёшь»: это значит, что опытный человек, повидавший жизнь, не будет размениваться на что-то малозначительное или вовсе ненужное. Исходя из этого, можно дать следующее объяснение фразеологизму «мякина в голове» («мякинная голова»): никчемный, пустой, несерьёзный, глуповатый человек, который ничего из себя не представляет. Близкие по смыслу выражения – «опилки в голове», «тараканы (муравьи) в голове». То есть голова вместо мозгов наполнена чем-то посторонним. Есть грубоватый польский аналог: «Masz w glowe gowno krowe» (примерный перевод – «У тебя в голове – коровий навоз»).
Изначально это окончание каватины (в русском переводе) цирюльника по имени Фигаро из оперы Дж. Россини "Севильский цирюльник". Поскольку, согласно либретто, Фигаро не только занимается парикмахерским делом, но и умеет плести интриги, морочить всем голову и изображать из себя ловкого человека, то регулярно попадает в интересные ситуации. В переносном смысле Фигаро - ловкач, который вынужден делать тысячу дел одновременно и быть разом в нескольких местах в одно и тоже время.
Все поднялися. Просто беда!
Все я исполню, только терпенье,
И не все разом, и не все разом,
И не все разом вы, господа!
Фигаро... я здесь. Эй... Фигаро... я там,
Фигаро здесь, Фигаро здесь, Фигаро там..».
В российском театре лучшим Фигаро был Андрей Миронов в театре Сатиры. Это, пожалуй, идеальное исполнение этой роли. В опере эту каватину божественно поет Дмитрий Хворостовский.