Это из комедии АС Грибоедова "Горе от ума". Чацкий попал на бал к Фамусову после трех лет странствий. У Пушкина тоже есть строка: Он возвратился и попал, как Чацкий с корабля на бал". А смысл простой: после дела на развлечения.
Выражение "кричать во всю Ивановскую" связано с именем Ивана Великого и его временем. В московском Кремле колокольни Ивана Великого звонили во все колокола, а значит очень громко.
Было в старину и выражение "кричать во всю Ивановскую", которое связано с Ивановской площадью в Кремле, где в старые времена оглашали все царские указы. Глашатаи их тоже кричали очень громко.
Из этих двух выражений выделилось словосочетание "во всю Ивановскую", которое уже закрепилось и стало в русском языке фразеологическим оборотом. А употребляться оно может в двух значениях.
1) ОЧЕНЬ ГРОМКО кричать, выть, даже храпеть.
2) Делать что-либо ОЧЕНЬ БЫСТРО, со всей силой. Например, говорят "он бил во всю Ивановскую".
Как в первом, так и во втором значении это выражение часто можно встретить в произведениях наших классиков Тургенева, Чехова, Гоголя и др.
Хорошо, если человек не болтает первое,что прийдет в голову,а обдумывает, то что собирается произнести. Как раз об этом данный фразеологизм. Особенно важно "взвешивать каждое слово" кода происходят важные встречи,переговоры,з<wbr />аключение соглашений. От неосторожно вырвавшегося слова, могут возникнуть большие сложности и неприятности. Так что взвешивать слова просто необходимо.
Как повествует в своем этимологическом словаре ученый-филолог, военный переводчик-арабист Н.Н. Вашкевич,
ссылка на источник
произошло это выражение из арабского языка.
Слово щекотливый в данном случае то же самое, что "тонкий" в значении "деликатный".
Это значит, такой вопрос, который неловко задавать и бывает, что еще более неловко на него отвечать.
Например среди воспитанных людей считаются довольно щекотливыми вопросы о том, какую зарплату кто-то получает, сколько кому лет, а также разные вопросы о политике, сексе, религии, физических недостатках, болезнях и прочее, что люди не хотели бы рассказывать. Щекотливый вопрос подразумевает вторжение в чье-то личное пространство больше, чем это положено или нарушение субординации.
Пример щекотливого вопроса в стихотворении Феликса Чуева:
Эта пословица (не фразеологизм!) имеет продолжение. Вот как она звучит полностью:
В старину, когда из столовых приборов была-то всего одна ложка на один рот, нетрудно представить, какое она имела значения на столе во время обеда. Тарелками и вилками тогда не пользовались. Но после трапезы в ложке уже никто не нуждался. Ей тогда самое место под лавкой, т. е. там, где собирался мусор, ненужный хлам.
В переносном смысле эта пословица означает следующее. Любая, не только вещь, но и действие, совет, необходимы в нужное время. Особенно, когда дело касается здоровья, помощи в каком-то срочном деле. Часто эту пословицу говорят в осуждение человеку, который своим бездействием или опозданием не успел вовремя помочь,