Ошибки нет. Просто в одном случае речь идёт о нашем известном лингвисте Андрее Анатольевиче Зализняке, а во втором - о его дочери Анне Андреевне. У обоих инициалы А.А.
А поскольку мужские фамилии такого типа склоняются, а женские - нет, то ошибки в статье нет.
С трудно выговариваемыми фамилиями живется замечательно!!! У меня фамилия из тринадцати букв еще и три согласные посередине, так что без запинки сразу и не прочтешь. Так вот, я когда в школе еще училась, пока препод мою фамилию правильно произнесет , уже или звонок прозвенит, или он плюнет и вызовет кого другого. А я и рада...
Швайнштайгер-образовано от Schweinsteig и обозначает "свиное стойло".Перевод от двух слов-Schwein(свинья) и stige(стойло).Англичане ошибочно переводят-свинолаз.Возможно,что скоро в футбольном мире появится ещё один Швайнштайгер-в новом сезоне в составе "Баварии" появится младший брат Бастиана-Тобиас,правда,по возрасту пока будет играть за вторую команду.
В современном русском языке действуют устоявшиеся правила, предписывающие употребление личных имён собственных, в частности, - фамилий.
Из четырёх вариантов верными (с точки зрения норм литературного русского языка) являются утверждения под номерами 3 и 4.
№3
Добавлю при этом, что в классической художественной литературе склонение таких фамилий имеет место.
№4
В частности, фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к лицу мужского пола, и не склоняются, если говорится о лице женского, напр.: фильм Ф. Бондарчука, но со Светланой Бондарчук.
Конечно же МОЯ фамилия! Фамилия моя, имя мое, отчество мое. И говорится и пишется одинаково. Фамилия, Чья? Моя.Так что здесь не должно быть никаких сомнений. Часть речи - собственное Имя существительное.