Для других - не всегда и не везде. Надо же и деликатность проявлять.
А для себя любимого - всегда и всюду. Перед собой надо быть кристально честным, не обманывать себя, не утешать себя сладкой ложью. Тогда и жизнь будет яснее, а пути прямее.
Когда-то я активно использовала эти слова в речи, пока училась в институте и чаще всего болтала с подружками.
Сейчас, когда образ жизни изменился, изменились собеседники, темы для разговора - соответственно изменился и мой лексикон. Чаще всего сейчас использую слова: шикарно, замечательно, отлично, стильно или омерзительно, ужасно, грубо.
Мой муж терпеть не может слово "гламурно", поэтому я его вообще перестала употреплять.
Но бывает, проскакивают в речи новомодные словечки, типа винтажный, гаджеты, тематический и т.п.
Пейоративный - слово латинского происхождения. Этимология: от pejor (пейор) худший. Из латыни это слово перекочевало во французский язык. В переводе с французского péjoratif - "пренебрежительный, уничижительный".
Прилагательное пейоративный в русском языке означает то же самое, что и во французском, а именно: уничижительный, неодобрительный, презрительный, пренебрежительный.
Например: отзываться о ком-либо / чем-либо в пейоративной форме, пейоративная окраска слова.
Пейоративность в разговорной речи можно увидеть в таких предложениях:
- Приехала из своего Мухос*анска я косит под городскую булочку.
Или:
- Этот звездун-однодневка снял самый примитивный клипчик среди всего попсового мусора.
Дело в том, что они ложили на русский язык. И клали тоже. Он им нужен только для того, чтобы говорить и писать. Их понимают? Зачем же тогда лезть из кожи, делать усилия над собой, чтобы такие знатоки и эстеты, как Вы, не передёргивались?! Очень много людей изъясняются так, что сразу возникает подозрение, не иностранец ли это, а потом понимаешь, что иностранец часто уважительнее относится к русскому языку, чем некоторые люди, для которых он родной. Я давно хочу задать на БВ вопрос: Зачем учиться в школе, а потом в институте, чтобы потом продолжать писать и говорить безграмотно? Меня не передёргивает. Иногда - смешно. Но чаще - привычно. Человек ко всему привыкает и приспосабливается. Это и страшно.
На самом деле в русском языке много таких слов, при смене одной буквы меняется все слово и его значение соответственно.
-Ты пойдешь в кино ?
--Ага. (=да).Это утвердительная частица.
Ого,сколько рыбы ты наловил! Здесь этот возглас передает восхищение.Думаю,что это междометие.
Ты зайдешь ко мне?
-Угу. (=да).