Первая встреча новых хозяев замка Кентервилей с привидением произошла на четвёртую ночь по приезде. Справедливости ради скажем, что оно (привидение) поначалу вовсе не было как-то особенно враждебно настроено к Отисам. Оно просто, как делало это в последние триста лет, вышло прогуляться и осмотреть свои владения. Ничего из ряда вон выходящего, тревожного, обидного или опасного оно не ожидало. Но оно ещё не знало, что имеет дело с американцами.
В час ночи, когда главу семейства разбудил скрежет цепей за дверью спальни, он встал, взял бутылочку с машинным маслом и, выйдя в коридор, попросил привидение впредь смазывать свои цепи этим самым маслом, которого он достанет ему ещё, по мере необходимости. Сказав это, дипломат вернулся в постель, а приведение сначала застыло на месте, как громом поражённое, потом, немного опомнившись от нанесённого оскорбления, со злости разбило бутылочку об пол и двинулось дальше. И тут же попалось в засаду, устроенную близнецами, получило удар подушкой и в ужасе было вынуждено срочно спасаться бегством посредством "четвёртого измерения", т. е. через стену. На этом первая встреча кентервильского привидения и его новых хозяев и завершилась.
Произведение «Кентервильское приведение» написано в повествовательном духе, особенностями которого являются: краткость, острый сюжет, неожиданная развязка и нейтральный стиль изложения. Все эти особенности являются характерными чертами такого литературного жанра, как новелла.
Литературный жанр «Кентервильского приведения» - новелла (итал. novella — новость).
Юная Вирджиния получила от призрака шкатулку со старинными драгоценностями.
А подарил он ей эту шкатулку за то, что она помогла открыть ему врата в Обитель Смерти, согласившись выполнить старинное пророчество, начертанное на окне библиотеки, означающее, что юной особе придется оплакивать призрака за его грехи и молиться за спасение его души, так как сам он это сделать не может. Тогда Ангел Смерти сжалится над ним и после трехсот лет мучений дарует наконец вечный покой.
Ошибка Гека, наверное, в том, что он попытался применить аналогию, а аналогии часто плохое подспорье, когда надо кому-нибудь что-нибудь объяснить. Объясняя Джиму почему разные народы говорят на разных языках, он привёл в пример коров и кошек. На что Джим резонно возразил, что коровы и кошки — это разные виды животных, потому и говорят на разных языках. А американцы и французы — люди, и поэтому должны говорить на одном языке, "человеческом".
Геку, наверное, надо было сказать, что все языки, на которых говорят люди, человеческие. Их много, и разные они потому, что разные народы живут по-разному, в разных странах, с разной культурой и историей становления, и чем дальше эти страны друг от друга, тем больше различаются их языки.
Я бы не назвала этот рассказ смешным. Он больше драматический(условн<wbr />о, конечно) по накалу страстей. Вспомним, как наша героиня мучается, терзается, борется со своими страхами, и, все это только для того, чтобы услышать заветные слова и понять, кто их произнес.
Причём мы видим, что эмоциональное напряжение с каждым разом нарастает, героиня уже не может жить без этих слов.
В итоге, оказывается, что "шуточка" эта так и осталась самым ярким моментом в жизни Наденьки.