Фамилия Малевская (Малевский) - польская. Как утверждает автор словаря "Фамилии поляков" Казимир Рымут, образована она от названия местности. В Польше есть несколько сёл с названием Малево в Мазовецком, Поморском и Лодзинском воеводствах, а также осада в Великопольском воеводстве. Сейчас в Польше живёт более полутора тысяч человек с такой фамилией.
В связи с тем, что после польских восстаний XIX века многие поляки были сосланы в Сибирь и часть из них осталась жить в России, польские фамилии у нас не редкость.
В том числе и фамилия Малевский. Есть несколько известных людей с такой фамилией, например, геолог и почвовед Константин Малевский или знакомый Пушкина Францишек Малевский.
Предполагают, что слово "шаромыжник" произошло от французского словосочетания "cher ami" - любезный друг. Солдаты наполеоновской армии отступали из России голодные и замерзшие. По пути просили есть у русских крестьян, обращаясь к ним "cher ami". Крестьяне, французского не ведашие, словосочетание переиначили и звали французов шаромыжниками. Опять-таки яркий пример народной этимологии.
Что-то мне подсказывает, что слово намного древнее 1812 года. Имеет славянский корень - слово "шарить". Произошло от слова шаромыга. Вспомните выражение "на шару", то есть даром. Вот от этой "шары" путем присоединения суффикса - ы г а и образовалось слово "шаромыга" (сравните со словами прощелыга, забулдыга), а потом и "шаромыжник", то есть тот, кто хочет поживиться даром, за чужой счет.
Радуница или Радоница - это праздник поминовения усопших.По обычаю Православной Церкви - это первый вторник после Пасхи. В это время готовят праздничную еду для поминания покойных. Поминание покойных и такое радостное слово странное сочетание? Все 50 дней от Пасхи до Троицы верующие люди вместо слова здравствуй говорят : Христос Воскрес! Что может быть радостнее этого события!? Победа жизни над смертью!!! Ликование всех верующих христиан во все века и во всем мире! Пасха — время особой и исключительной радости, праздник победы над смертью и над всякой скорбью и печалью. До девятого дня после Пасхи поминовение усопших никогда не совершается. Не стоит также совершать поминание на могилах с едой и спиртным - это не по человечески...
Некоторые ученые полагают, что слово "шваль" вошло в русский язык в период Отечественной войны 1812 года. Французы во время отступления поедали лошадей, так как местное население не собиралось их кормить, а если и кормило, то недостаточно. Во французском слово "лошадь" - "cheval". Русские к поеданию коней, в том числе павших, относились с неприязнью. Слово "cheval" закрепилось как уничижительное. Вот и звали отступающих французов швалью.
Нужно отметить, что многим эта версия кажется неубедительной. Споры вызывает хронология. Известно, что слово "шваль" пришло в русский язык раньше 1812 года для обозначения плохих карт в карточных играх. Примечательно, что вначале слово "шваль" означало вальтов (ассоциация опять же с французским словом "Cheval" - конный рыцарь, всадник), а уже потом мелкую карту.
Сотниченко - это украинская фамилия. И произошла она от прозвища. Сотник - это командир сотни. Скорее всего речь идет о казачьей или стрелковой сотни.
Получается впервые такая фамилия могла быть дана предводителю сотни. Более подробно изложено в статье.