Английский учил для чтения художественной литературы в подлиннике (без словаря).
Где-то на таком уровне он у меня сейчас и находится (знание его находится).
То есть на слух я новости там английские, фильмы (без сленга) посмотреть могу, а вот рэп - уже не понимаю о чём поют (хотя, они, наверно, и сами не понимают, о чём поют).
Учил так: взял журнал на английском, и начал выписывать незнакомые слова. Незнакомыми были все - раньше учил французский. Новые слова выписывал со всеми значениями по лангеншадтскому словарю, и зубрил.
20-40 слов выучил - пишу новые. Раз в день -повторял слова за неделю.
Ежедневно где-то час читал просто неадаптированную литературу в попытках найти знакомые слова и понять смысл читаемого.
Интенсивно учился года потора. Плюс ещё года полтора - намного менее интенсивно.
Вот здесь я уже подробнее описывал методу обучения.
Проще английского я языка не знаю. По слухам немецкий проще, но сам я по этому поводу впечатления не составил (не было нужды немецкий учить).
Если не знаешь тот язык, на каком он говорит, то практически невозможно. Разве что только Вы знаете родственный ему язык. Но можно, конечно попытаться догадаться по разным факторам.
Во-первых, наверное, внешность. Она уже может дать направление, в какую сторону фантазировать.
Затем, если человек откликается на "Ду ю спик инглиш?", можно спросить его напрямую - кто он, откуда, и по-каковски шпрехает :) Или ещё есть основные жесты в жестовом языке, которые являются международными - если владеете, тоже можно спросить. А можно и по глазам узнать - я русскоязычных и поляков в Германии на расстоянии ста метров практически безошибочно определяю :)
Да, разумеется можно. Но для этого надо поменять свой менталитет. Пока Вы измеряете окружающий мир русскими в основе своей категориями, у Вас ничего не выйдет. Когда Вы полностью примете иностранные реалии - русский язык, как язык мышления отомрёт сам, ибо неудобно. Однако есть такой нюанс - если русские реалии Вы можете принимать частично, так как ориентируетесь в них от рождения, то английские придётся по крайней мере в первые года принимать все и не рассуждая "нра - не нра", иначе не выйдет нормально. В принципе, можно научиться и параллельно думать, то на одном, то на другом, но это сложнее и чревато. Например я могу думать на английском, хоть и не знаю его лучше русского и простейший пример: когда я думаю на английском, мне нравится Шекспир, а когда на русском - совершенно не нравится. И это не смотря на то, что на английском Шекспира приходится читать "продираясь". И такая двойственность начинается во всём. По-моему, это вредно для психики и лучше не надо.
Легко - они много в чем похожи, созвучны. Тем более, не так давно Украина и Россия были единой страной. и язык был единый - украинцы и сейчас говорят на русском. Ну, а если говорить про диалекты, которые характерны для определенных регионов, то даже человек, который родился и вырос в Украине ,не всегда их может понять. Если хотите выучить именно их - то лучше пожить какое-то время в языковой среде, и вы сможете свободно себя чувствовать в любом регионе Украины.
Так ,что ничего особо учить и не нужно ,приезжайте, слушайте, запоминайте и говорите.
Самый главный способ запомнить греческий, как и любой другой язык - ассоциации. Только так можно мало-мальски запомнить хотя бы что-то. Греческий язык не похож ни на один другой. Все эти шепелявые звуки, странное произношение, дается нелегко.
В помощь еще и фильмы. В сети таких полно, с русскими субтитрами. Кинематограф греческий, благо, позволяет найти и интересные картины.