ну если это и возможно то я бы сказал что это даже очень трудно,я как-то раз задался для себя такой целью и понял что проще нанять для себя репетитора который знает правильное произношение и мне кажется лучше учить какой либо язык с репетитором чем по видео уроку,хотя и в интернете можно найти много интересного по этой теме
Какой второй язык Вы учили? Я долго и упорно изучал английский. Надо сказать, что по русскому языку у меня в школьном аттестате стоит тройка. А по английскому – четыре. Однако по английски я говорить могу только отдельные фразы. И эти фразы выучены ещё на первом году изучения этого иностранного языка. Правда надо признать, что интернет, точнее сказать – присутствие в сети – заставляет держать англо-русский словарь под рукой. И уже какие-то тексты на определённых сайтах я могу, в принципе, понять и без словоря.
Давайте разбираться. Слово не с потолка взялось. Прилагательные, обозначающие этническую принадлежность языков, обычно образуются от этнонимов суффиксальным способом.
Было: француз (в котором корень -франц-, а -уз" - непродуктивный суффикс) + прибавился суффикс -ск- + последовало окончание -ий. Стало: французский.
Да, сложновато, при произношении происходит ассимиляция по звонкости-глухости, глухой [c] побеждает, но при сознательном отношении к родному языку с правильным написанием слова можно справиться.
<hr />
Если бы мы писали на каких-то других славянских языках, то результат был бы иным:
- по-белорусски: французскі (стык корня и суффикса тот же, но окончание уже другое);
- по-украински: французький (наблюдается упрощение, поскольку украинская орфография более склонна к фонетическому письму, суффикс "смешался" с остатком корня, согласный [з'] хоть и победил, но смягчился, что отражает Ь, окончание выглядит "по-русски", но произносится иначе).
Я считаю, что любой человек, который много читает, грамотно пишет , правильно излагает свои мысли , разительно отличается от безграмотного. Неприятно читать тексты , где допущены ошибки, так и хочется исправить их , а ещё лучше- "ткнуть носом" автора. Очень "режет" слух когда делают ошибки в употреблении слов "класть" и "положить", меня выворачивает, если слышу : " Вам покласть" или "Вам ложить"!Русский человек должен правильно писать и правильно говорить, а этому можно научиться из учебников.
Добрый совет-вопрос - а зачем Вам тарашеквица?
Она практически ничем не отличается от современного беларуского языка (добавляется, например, мягкий знак для смягчения (сьнег-снег)), и практически нигде не употребляется, даже оппозиционные и эмигрантские СМИ используют в большинстве своем современное правописание.
Так что учите для начала современный беларуский язык.
А употреблять вместо "советизмов - русизмов" беларуские слова ("хмарачос" вместо "небаскроба", "Рада" вместо "Совет", ""кавярня" вместо "кафэ", "кнігарня" и "крама" вместо "кніжны магазін" и "магазін", "шапік" вместо "кіёск", "ровар" вместо "веласіпед" - Вам никто не запретит.