Эта программа называется Punto Switcher и разработана специалистами компании "Яндекс".
Punto Switcher - программа, которая отслеживает сочетания набираемых на клавиатуре символов и при необходимости автоматически переключает раскладку клавиатуры с одного языка на другой (русский - английский или английский - русский).
Эта программа точно знает, что вот такая "белиберда", набранная латинскими буквами - «ghbdtn» обозначает русское слово «привет», а вот такой нелепый набор символов на кириллице - «пщщв ьщктштп», это точно английское «good morning» и так далее...
Программа действительно довольно удобная, причём в ней есть и ещё несколько очень полезных функций, о которых вы можете узнать на сайте разработчиков по ссылке указанной выше в разделе "Помощь". На этом-же сайте вы можете скачать самую последнюю "актуальную" версию программы Punto Switcher.
Сокращение текста при списывании называется конспектированием. То есть смысл имеющегося текста надо передать тезисно. Например, берем предложение: На этой прекрасной картине знаменитого художника Шишкина "Утро в сосновом бору" мы видим четырех бурых медведей. В сокращенной форме это предложение можно записать например так: Картина Шишкина "Утро в сосновом бору" - 4 медведя.
Если вы пишете со слов лектора, то тут, чтобы за ним угнаться необходимо не только сокращать предложения, но и сокращать слова, к примеру: Бруцеллез - это зооантропонозное заболевание, проявляющееся абортами и бесплодием, а также поражением суставов. Записываем: Бруц-з - зооантр-е заб-е, прояв-еся абортами и беспл., пораж. суст-в. Главное помнить собственные сокращения. И еще можно некоторые слова, которые часто повторяются заменять знаками. Мы в студенчестве заменяли слово "который" греч. буквой альфа.
Сказать, что зацепило это не сказать ничего. На мой взгляд самый трогательный момент из двух существующих сезонов это письмо Фомы Татьяне - девченки, наверное, все ревели (как после такого можно его не простить то). Письмо многое объясняет в поведении Фомы. Текст я нашла в официальной группе сериала "Физрук" в социальной сети ВКонтакте.
Смотря какую уникальность вы имеете ввиду. Кроме уникальности текстовой (по Адвего и пр) существует еще и уникальность смысловая. Чем больше на вашем сайте уникальных материалов по смыслу, чем больше уникальных фото и видео, тем больше вас будут любить поисковые системы.
Существует внегласный фильтр Яндекса, который понижает сайты в выдаче, если он считает, что сайтов похожей тематики у него достаточно. Никогда не сталкивались с ответом индекса "Продолжайте развивать ваш сайт, добавляйте новые материалы и, возможно, к нему вернуться прежние позиции."? Вот это оно.
Переводить вы можете (если не слово в слово), но не забывайте смысловую уникальность. Яндекс не любит рерайт, только копирайт!
Изменить текст на картинке можно при помощи графического редактора. Например всем известного ФотоШопа. Также можно воспользоваться более простыми графическими редакторами, например Paint.net. Открываете ваш файл в редакторе, и вперед. Это не очень-то и сложно.