Не очень понятно про какую науку речь, но я думаю даже гуманитариям будет интересна вот эта книжка: Stephen W. Hawking. A Brief History of Time From the Big Bang to Black Holes. Стивин Хокинг считается самый выдающимся физиком современности
Кто и за что минус поставил, не знаю. Но эта книга есть в переводе на русский: http://royallib.com/book/hoking_stiven/kratkaya_istoriya_vremeni.html Она есть в сети. И очень поучительно для изучения языка читать параллельные тексты.
минус поставила система за неуникальность, хотя писал ответ конечно сам, ну кроме названия книги так автор просил на английском, я привел на английском. На русском я читал, мне понравилось
Есть прекрасный ресурс - Курсера, там, правда, скорее послушать, чем почитать, но эти лекции есть и в письменной форме прямо там же. О Курсере вот был мой вопрос. Я лично прохожу там курс физиологии (и уже отстала от графика, надо догонять), но есть разные темы, и математика, и литература, и психология.
Сочетание букв th в английском языке обычно читается как /θ/ (глухой, например в think, thick, through, thousand) или как /ð/ (звонкий, как в the, this, together). Однако да, бывают случаи, что th нужно читать раздельно как /th/. Такое встречается обычно в составных словах, если первая часть оканчивается на t, а вторая начинается на h. Части сохраняют своё чтение, и t и h не сливаются в один звук. Также это могут быть заимствованные слова.
Нужно взять инструкцию от любой материнки на русском языке с подобным описанием и разобраться с БИОСом или так:
Если флопика нет, я отключаю. эту опцию где увижу. Внизу какими клавишами изменять значения и сохраняться с выходом из биоса. Не нажимайте F6 и F7 без надобности. Все ваши настройки будут сброшены и установлены другие. После окончания всех настроек нажмите F10 подтвердите сохранение, обычно стоит на "Y" и загрузка будет продолжена.
Ну во-первых это систематические занятия. Что бы правильно читать необходимо прослушивать записи на английском языке и тренироваться. А для начала конечно нужно хорошо выучить транскрипцию. Это поможет на начальных стадиях обучения.
я никакого "[jw]" в словарях в жизни не встречала. Всякие методы транскрипции бывают, но такого...
Скажите "éа" - и будет более-менее оно. Обратите на британский вариант здесь, а заодно и на транскрипцию в современных британских и американских вариантах.
Главное отличие американского варианта - этот призвук [r] на конце, который даётся русскоязычным с таким трудом. Забудьте о нём - и будет у Вас произношение, почти как у принца Чарльза :)
Если хотите потренировать именно его, послушайте обучающее видео, объясняющее разницу между словами year и ear. В нём наглядно демонстрируют произношение начальных звуков, о которых вопрос, а [r] произносится лишь потому, что видео сделано американкой:
Предпоследний звук, которым так пугают детишек в школе - [ə], - на самом деле есть в огромном количестве русских слов, везде, где присутствуют заударные или стоящие во 2-й предударной позиции гласные, обозначаемые буквами О и А. Например, последний звук в словах "печка", "дырка", "зарплата", "перечница" или первый звук в словах "потолок", "холодец". В существительном "колесница" [ə] появляется дважды, являясь первым и последним гласным.