Велик и могуч русский язык! Что говорить об изменении смысла слова при изменении рода, если у нас и так у каждого слова по нескольку значений!
Ну а по сути вопроса в голову приходят следующие варианты:
- рот (как часть лица) - рота (как армейское подразделение);
- душ (тот самый, который мы принимаем утром/вечером) - душа (как нематериальная составляющая);
- лик (в настоящее время - иконописное изображение) - лицо. Впрочем, лик также является устаревшей формой обозначения лица;
- ухо (как часть головы) - уха (рыбный суп);
- бук (дерево) - бука (нелюдимый человек);
- ком (например, ком земли) - кома (тяжелое состояние человека, близкое к смерти);
- пар (как одно из состояний вещества; например, водяной пар) - пара (значений аж несколько: как занятие /в вузе/, как одно из обозначений цифры "2" /пара килограмм/, как оценка /я получил за диктант пару/).
Думаю, что мельница - лишнее.
Все остальное (самолет, аэростат) и все остальные (бабочка, стриж) могут подняться в воздух.
А у мельницы крылья, конечно, есть, но летать она не может.
Так что предлагаю исключить мельницу.
Насчет второго слова, соглашусь, что можно написать остолоп, а в первом случае мне кажется, что правильно - апостол.
А вся фраза звучит так: Он апостол, а я остолоп.
Насколько фраза осмысленна, не мне судить, я остолопом себя не считаю)
Думаю, что нет. Жить с припевом, значит быть позитивным человеком, легко решать жизненные проблемы и не зацикливаться на них, все трудности преодолевать с хорошим настроением и позитивным намерением.
Жить припеваючи, значит хорошо жить и при этом не прилагать много усилий. Иметь в жизни все, что хочется. Если нет желания, то нее ходить на работу.
Объяснение этому выражению достаточно древнее. Раньше (как кое-где и сейчас) дороги были очень неровные. На них легко могло колесо от телеги или экипажа отлететь. А Скатерть, особенно льняная-это была очень ровная и гладкая поверхность, которая радовала глаз. Т.е. по такой дороге, если б она была похожа на скатерть, человек мог легко и быстро уехать без хлопот.У нас на Руси не принято было в дорогу откровенно желать худого, потому что бытовало поверье-худое пожелание к тебе возвратится. Поэтому вроде как желали хорошего "Скатертью дорога". А на самом деле переводилось как "Катись отсюда побыстрее, никто не пожалеет."
Т.е. тут и смысл -уходи с глаз побыстрее.
И смысл -если ты уйдешь, оставшимся грустно не будет.
Еще так говорят иногда, желая выразить обиду на человека. Если человек спекулирует тем, что он может уйти из гостей к примеру, если к нему не будет и так и эдак отношения, то уже в сердцах могут и ответить, ну и уходи, т.е. третий смысл появляется, если хочешь, то уходи, нечего попусту всех этим стращать.