По поводу обучения иностранным языкам было проведено сравнительное исследование. Английский филилог Филип Сеймур пришёл к выводу, что среди европейских языков самым трудным является английский. Маленькие англичане усваивают основы грамоты за 2,5 года, в то время, как детям других народов хватает одного. Самый быстрый прогресс обучении показали дети Франции и Италии.
Сложность английского в том, что одни и те же буквы в разных словах произносятся по-разному. В англоязычных странах гораздо больше людей, страдающих дислексией (затрудненным восприятием писаного текста).
Изучение романских языков происходит гораздо легче, поэтому выучить французский легче, чем английский.
Изучить английский язык мне мешает моя лень. Вот собираюсь с мыслями, достаю всевозможные учебники по английскому языку с антресолей, усаживаюсь за стол и понимаю, что не знаю с чего начать, иду на кухню за чашкой кофе, возвращаюсь обратно уже с мыслью, что займусь ка я изучением языка чуть попозже, а потом забываю об этом на месяц, а когда вспоминаю, все повторяется как в фильме "День сурка".
Я вообще-то не ленивый человек, но с английским получается почему-то так.
Фразу Happy New Year, наверное, с детства слышал каждый современный россиянин. Примерно в 1980 году вышел знаменитый альбом группы АББА "Супер группа", и там была песня Happy New Year.
Ну а как она пишется, то всех нас научили еще в школе. Даже те, кто изучал немецкий язык, знали, как можно написать по-английски Happy New Year. Все эти слова в период бума изучения английского языка были знакомы всем.
Happy - по словам хэппи-энд
New - по слову Нью-Йорк
Year - потому что известно само по себе
Так что если сейчас кто-то захочет поздравить англичанина с Новым годом, может написать только эту одну фразу и отправить емайл! Если кто знает хорошие поздравления на английском, можете написать здесь для всех остальных: Как поздравить с Новым годом на английском языке?
Какой хороший вопрос!
В английском, как известно, строгий порядок слов в предложении. Перед существительным идет перечисление определяющих его слов, которые обычно переводятся как прилагательные. "of" говорит о притяжательности, принадлежности. Вот и имеем:
1)shadow storm - теневая буря
2)storm shadow - штормовая тень (тень, с силой шторма)
3)shadows storm - не говорят (лучше вар.1)
4)storm shadows - буревые (так мы не говорим) тени (вар 2 во мн.ч.)
5)shadow of storm - тень бури
6)storm of shadow - буря тени (тень причина бури, буря состоит из тени)
7)shadows of storm - тени бури (буря отбрасывает тени, окрашена тенями)(вар 5)
8)storm of shadows - буря теней (вар 6 во мн.ч.)
Выбирайте тот вариант, который точнее передает вашу задумку. По факту, если это название книги или т.п., то оттенки смысла станут понятны по ходу\после чтения. Носители тоже воспринимают все субъективно. Есть два понятия, они дают совместную ассоциацию. У разных людей она будет разниться.