Филип Дик (1928-1982) американский фантаст, чьи произведения по праву бередят умы киноделов. Многие его произведения экранизированы, некоторые не по разу. И наверное, это не предел, учитывая успех фильмов.
Итак, воплощены на экране: "Бегущий по лезвию" (1982), "Утрений патруль" (1987), "Вспомнить все" (1990, 1999 и 2012), "Исповедь чекнутого" (1992), "Крикуны" (1995), "Пришелец" (2001), "Особое мнение" (2002), "Час расплаты" (2003), "Город будущего" (2003), "Помутнение" (2006), "Пророк" (2007), "Свободное радио Альбумета" (2010), "Меняющие реальность" (2011), "Человек в высоком замке" (2015), "Электрические сны Филипа К. Дика" (2017).
Самой популярной экранизацией у нас в России является "Генералы песчаных карьеров" по книге "Капитаны песка", которая вышла на экраны в 1971 году. До сих пор этот фильм помнят во многом благодаря песни-шлягеру "Я жил в трущобах городских...".
Но немного кто в России знает, что существует версия романа 2011 года.
Если продолжать говорить о России, то также известным является фильм "Дона Флор и два ее мужа" 1976 года со знаменитыми бразильскими актерами теленовелл Соней Брагой и Жозе Вилкером.
В 1982 году был снят римейк фильма под названием "Поцелуй меня на прощание", действие сюжета которого было перенесено в США.
А в 1998 году была снята теленовелла в 20 серий.
Соня Брага, которая сыграла в первой экранизации "Дона Флор", впоследствии участвовала и в других фильмах по книгам Жоржи Амаду. Например, "Габриела" в 1983 году по книге "Габриела, гвоздика и корица".
Она же в фильме "Тиета из Агресте" в 1996 году.
Но на этом список экранизаций не заканчивается. Существуют экранизации книги "Жубиаба" (1986 год).
Теленовелла "Тереза Батиста" 1992 года по книге "Тереза Батиста, уставшая воевать".
Теленовелла "Берег мечты" 2001 года (190 серий), снятая по мотивам книги "Мертвое море".
Книги японского писателя и переводчика Харуки Мураками (яп. 村上 樹 Мураками Харуки, 12 января 1949 года, Киото) переведены на 50 языков мира. Прозаические произведения Мураками - это романы, рассказы (издавались сборниками), документальная проза и переводы с японского на английский.
Экранизированные произведения Мураками:
• «Слушай песню ветра», 1980 (по одноименному роману).
• «Тони Такитани», 2004 (по рассказу «Тони Такия»).
• «Все божьи дети могут танцевать», 2007.
• «Норвежский лес», 2010 (по одноименному роману).
• «Пылающий», 2018 (по рассказу «Сжечь сарай»).
На фото: Харуки Мураками.
Лично я не видел пока ничего более захватывающего, чем наш фильм "Узник замка Иф".
Причин, наверное много. То что могу осознать - это, конечно сами сценарий и постановка. Даже после многих просмотров каждая сцена держит в эмоциональном напряжении.
Конечно же нельзя не отметить шикарнейший подбор актёров. Все на своём месте: экспрессивный граф де Морсер (М.Боярский), прохиндей Данглар (А.Жарков), неповторимый носитель духа и эмоций аббат Фариа (А.Петренко), красавица Мерседес (А.Самохина), а также все, кого не назвал на менее значимых ролях. Но, конечно же, вне конкурса преображение Эдмона Дантеса (Е.Дворжецкий) в графа Монте-Кристо (В.Авилов), на каждом миллиметре лица которого были видны 17 (если правильно помню) лет заточения в подземелье. И при этом, это было лицо юного Эдмона Дантеса!
Немалый вклад в восприятие фильма внесла музыка и песни, автором и исполнителем которых является талантливый Александр Градский.
Понимаю, что, например, Жан Марэ, игравший во французской версии, - гениальный актёр! Но я всё время спрашивал: "Как можно было не узнать в этом графе Э.Дантеса? Ведь лицо не изменилось!". Кроме этого, французский фильм - приключение, наш - торжество справедливости и сила духа и любви. Есть разница!
К великому произведению всегда хочет приложить свою руку великий мастер. Ведь за такое эпохальное произведение могут браться режиссеры с состоявшимся именем, такие, как А. Зархи, С. Соловьев, К. Шахназаров.
У режиссера может быть свое особое видение романа, отличное от других. Иногда у него появляется интерес к изменению сюжета романа, как мы это отчетливо видим в постановке Карена Шахназарова, где режиссера изменил не только фабулу, но и название фильма. Появляются новые персонажи, чтобы, по мнению режиссера, полнее и всесторонне раскрыть образы главных героев. Т. е. творчество великого режиссера не ограничивается самим произведением, многие из них привносят свои идеи и замыслы.
Поэтому не удивительно, что большой мастер может обращаться к уже экранизированным великим творениям писателей. Им движет желание творческих побед и свершений, желание проявить себя, и, если получиться, оставить свой след в искусстве.