Описать тяжелую работу можно следующими словами и словосочетаниями:
- вкалывает, как проклятый;
- гнет спину;
- работает на дядю;
- впархивает, как ломовая лошадь;
- работает на каторге;
- вкалывает на совесть;
- ишачит за копейку;
- выдает нагора;
- нелегкая работа;
- работать до седьмого пота;
- мозолиться;
- работать не разгибаясь;
- работать в поте лица;
- работать, как вол;
- пахать, как трактор;
- рвать жилы;
- чертоломить.
В принципе, у слов "алкоголизм" и "алчность" есть одно общее слово, которое может их объединять. Слово это - "алкать", т.е. страстно хотеть чего-то. У алкоголика страстное, непреодолимое желание (тяга) к спиртному, у алчного человека патологическая жадность, т.е. желание иметь все, ничего никому не давая. В этом смысле "алкоголизм" и "алчность" могут быть похожими. Но слова эти разные. "Алкоголь" вообще, кажется, имеет арабское происхождение, что-то типа "Al-kohol".
Очень похоже, что лирохвост здесь не к месту. Это птичка такая, у неё хвост на лиру похож. А остальные все названия являются глагольными производными - давить волков, прясть шёлк, доить коз, есть кору.
Возможно, в числе лидеров Россия, утверждать не берусь. По-видимому, количество заимствованных слов в языках напрямую зависит от степени контактирования населения определенной страны с населением других стран. Некоторые языки обогатились таким образом даже через посредников. Например, японцы когда-то переняли у китайцев, а англичане у японцев. Смысл слов тоже меняется с годами. Россия, наверное, самая общительная. Тем более, что некоторые понятия проще выразить именно первичными терминами. Помните, весь мир выучил слово "перестройка", как уникальное общественное явление. Нас очень выручило английское "секс". Сразу стало проще озвучивать соответствующие темы, заменив этим словом неприглядные официозные фразы и стеснительное "это самое". Вместе с цивилизацией постоянно преобразуется и речь, как ее наотъемлемая часть. Трудно представить, чтобы мы до сих пор говорили на старо-славянском. Если копать в любом языке до самых истоков, все равно абсолютное большинство слов окажется не без иностранных добавок.
Все эти четыре слова -- сложные имена существительные, у которых вторая часть совершенно одинаковая.
На нее не нужно обращать внимание. Разберемся с первой частью данных существительных.
Первая часть приведенных существительных представляет собой основы имен числительных, которые присоединяются ко второй при помощи соединительных гласных о или е, но это, я думаю, не является таким уж существенным признаком и отличием.
Другой признак, на который следует обратить внимание, -- это сами числительные, которые участвуют в словообразовании. С ними и будем разбираться.
Итак, в существительных первоклассник, второклассник, третьеклассник первые части слов образованы от основ порядковых числительных -- "перв/ый, втор/ой, трет/ий".
А вот существительное четвероклассник было образовано от основы собирательного числительного "четвер/о, что и отличает его в части словообразования от предыдущих трех существительных.