Имя существительное "карусель" заимствовано из итальянского языка посредством французского, а при его освоении сохранено ударение (на последнем слоге) и написание (естественно, в русской транслитерации) языка происхождения - карусель, с "а" в корне.
Проверить орфограмму (безударный гласный корня) невозможно, нужно просто запомнить.
Об этимологии этого слова можно узнать, например, из словаря иностранных слов Т. Егоровой.
Нужно писать "препарат". Проверочного слова, к сожалению, нет, т.к. заимствование.
В принципе эти слова синонимы. Но русский язык ведь так непрост! Слово "прием" как правило употребляют когда говорят о работе -- прием на работу(на учебу и так далее), также мы никогда не скажем -- принятие лекарства, а скажем прием лекарства.
А принятие чаще употребляют, когда говорят о вещах нематериальных. Например, принятие какой-то философии ( или непринятие ее). Также можно сказать о человеке. Недаром же говорят приятный человек -- значит мы его принимаем. Также слово "принятие" часто заменяют на слово "приятие". Это еще один синоним. Как же должно быть тяжело иностранцам! Мы сами-то в своем языке постоянно путаемся, настолько он сложный.
Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове "blog" закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова "bloger", буква "g" перейдёт к следующему слогу, и слог "blo" останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной "g". Точно так же и при образовании слова " controlling" из слова "control", удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.
<hr />
В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать "блогер" или "блоггер", "контроллер" или "контролер" (не в смысле "человек-контролёр", а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).
Для того, чтобы разобраться с написанием данного слова, требуется посмотреть на начальную форму глагола. И в данном случае это слово "вести". Необходимо преобразовать слово так, чтобы нужная буква попадала под ударение. И это можно сделать, поставив слово в прошлое время, единственное число и третье лицо. И задаем вопрос - "что он делал?". Он вёл. Здесь "е" превращается в "ё". Но вот из "и" получить "ё" никак не получится.
Поэтому правильный вариант - "ведут", то есть - направляют, показывают путь. В переносном смысле - руководят, побеждают (в спортивном состязании).
Слова же "видут" в русском языке нет вообще.