Цвет обложки, размер книги, шрифт, разметка по тексту, качество материала листов, запах - все это уникально для каждой книги. Именно эти моменты часто ассоциативно всплывают при упоминании, помогая создавать общий образ от произведения. По поводу текста, запоминается как сам текст так и его расположение на листе.
Вспомните себя, как только в руки попадает книга (бумажный вариант) сразу создаются некие образы и ассоциации и эмоции что отсутствует в электронной версии (папка, архив и т.д.)
А зачем?..
DjVu Вы всё равно ничем не сконвертируете, это весьма самодостаточный формат. Вроде бы можно его конвертировать с помощью продуктов от Adobe, но, согласитесь, задействовать для конвертации мощнейшую прогу распознавания текстов - чересчур уж экстремально.
Если подразумевается комфортное чтение на, скажем, планшете, то проги FBReader, CoolReader и AllReader отлично отображают все перечисленные Вами форматы, кроме DjVu. Для последнего я бы рекомендовал EBookDroid. Прога умеет делить двойные развороты и настраивать цвет фона. Имеется в виду, конечно, Android-планшеты.
Для чтения с дисплея на компе с Windows отлично подходят те же CoolReader и AllReader.
Если же Вас интересует катологизация библиотеки, в и-нете частенько предлагается Calibre. Я пробовал - не понравилось...
На мой взгляд, лучшая прога для этих целей - ICE Book Reader. Вот она-то как раз и конвертирует почти все текстовые форматы (кроме pdf и djvu), правда, в свой собственный формат. Но это даже удобно. Можно собрать личную библиотеку в одной папке, да ещё и легко отсортировать её по категориям.
Я думаю, по-разному, от человека зависит. Мне лучше запоминается текст, который на бумаге.
А еще лучше - который я сам переписал с бумаги в тетрадку.
Поэтому я перед экзаменами всегда делаю шпаргалки, просто переписывая главное из учебника или тетрадки.
И всегда оставляю их дома. Палиться с ними в классе ни к чему.
Никто не заставляет разбивать текст ни на главы, ни даже на абзацы. Но удобно читать страницы, залитые сплошным текстом без каких-либо пробелов, не будет. Так уже поступали в древности, но постепенно начали делать пробелы между словами, ставить точки и иные знаки препинания в предложениях, а также разбивать разбивать текст на крупные отрезки, обладающие некоторой смысловой законченностью. Тексты древних книг (Ветхого и Нового Заветов, например) разделили на строки и главы много веков спустя после их написания - это элементарное требование удобства для чтения и цитирования.
Каждая глава представляет собой "кирпичик" повествования. В древних эпосах можно найти архаичную композицию, когда повествование шло по одной хронологической тропинке. В современных произведениях обычно одновременно развивается несколько сюжетных ходов, действие в наши дни может переплетаться с событиями минувших дней, воспоминаниями, дневниками.
В "Герое нашего времени" последовательность глав и хронология событий не совпадают. Изложение даётся от лица двух разных персонажей, причём Максим Максимыч рассказывает кому-то, а Печорин ведёт личный дневник:
Столь сложная композиция, требующая смену персонажа-повествова<wbr />теля, способа изложения и запутаннуя очерёдность событий, преследует определённые цели, которых автор никогда не смог бы достичь, если бы лил рекой однотонный поток предложений, не разбитых на главы.
Делить текст никто не заставляет, но на практике от этого только польза для пишущего и читающего.
Для сравнения. В Библии: книга - глава - стих. Такое подразделение в книге Дзиан: станца - шлока.
То есть Дзиан - одна книга, а в ней станцы (главы), а в них - шлоки (предложения). Просто эти
слова - на санскрите, но не ведическом - есть санскрит Посвящённых. Он отличается количеством
букв, их произношением и "придыханием" при произношении, что меняет смысл сказанного. Часть этой
книги - Станцы - опубликована в "Тайной Доктрине" Е.П. Блаватской.