Из перечисленных лексем выделим одну – тепло.
Пояснения. На первый взгляд, все лексемы из списка обозначают состояние среды, в коей человек может находиться. Это то, что сразу приходит в голову, когда лексемы сии чинно выстроены в рядочек: летом жарко или тепло; весной, осенью может быть тепло, прохладно и даже холодно; зимой холодно, а от растопленной печки горячо.
Но вчитаемся внимательно в каждое словечко, поразмыслим над его семантикой, определим, какой частью речи каждая из данных лексем является.
Вот тут-то и понимаем: из многообразия семантики в первую очередь вспомнилось только одно значение, причём относящееся к одной части речи – особой группе наречий, именуемых словами категории состояния – термин, известный лингвистам, филологам, а в последние годы и школьникам, так как примерно середины 80-х годов века прошлого был введён и в школьные учебники.
Но это, как всегда, оказалось лишь видимой частью айсберга. Составляя с данными лексемами простейшие предложения, небольшие по объёму, быстро понимаем: имеем дело с грамматическими омонимами – омоформами. Причём, в языке нашем по три разных, то есть разной частеречной принадлежности, слова жарко, горячо, прохладно, холодно и четыре слова тепло (что и стало основанием для его выделения).
Рассмотрим примеры употребления лексем жарко, горячо, прохладно, холодно.
1-я группа:
- Объятие (было) жарко.
- Выступление (было) горячо, эмоционально.
- Утро (было) прохладно.
- Сегодняшнее утро холодно.
К интересующим нас лексемам (и как к частям речи, и как к членам предложения) в этих примерах задаём вопрос каково? Они обозначают признаки предметов (объятия, выступления, утра), являются сказуемыми (составным именным с выраженными – было – или нулевыми связками) при подлежащих, коими выступают существительные, обозначающие эти предметы. Данные лексемы изменяются (изменение происходит по числам: жарко – жарки, горячо – горячи, прохладно – прохладны, холодно – холодны, а также по падежам в числе единственном: жарко – жарок, жарка, горячо – горяч, горяча, прохладно – прохладен, прохладна, холодно – холоден, холодна).
Вывод: это прилагательные жаркое, горячее, прохладное, холодное (начальные формы – жаркий, горячий, прохладный, холодный) в кратких формах рода среднего.
Проверяя, заменяем сии лексемы в предложениях полными прилагательными или прилагательными в форме составной, её же называют сложной, сравнительной степени:
- Объятие жаркое. Объятие было более жаркое.
- Выступление горячее, эмоциональное. Выступление более горячее, более эмоциональное.
- Утро прохладное. Утро было более прохладное.
- Сегодняшнее утро сырое и холодное. Сегодняшнее утро более холодное.
2-я группа:
- Дом натопили жарко.
- Говорил он горячо.
- Встретили меня прохладно.
- Смотрит он холодно.
В этой группе к интересующим нас лексемам вопросы как? каким образом? задаём. Они, сии лексемы, относятся к глаголам (натопили, говорил, встретили, смотрит), признаки действия обозначают, обстоятельствами являются в предложениях.
Вывод: это омонимичные вышеназванным кратким прилагательным наречия.
Проверка: используем только форму составной сравнительной степени:
- Сегодня дом натопили более жарко, чем обычно.
- Говорил он ещё более горячо.
- Встретили меня менее прохладно, чем я ожидала.
- Смотрит он более холодно.
3-я группа:
- Мне очень жарко.
- Стало горячо.
- В комнате прохладно.
- Зимой было холодно.
А здесь наши жарко, горячо, прохладно, холодно не краткие прилагательные, и, конечно же, не наречия, потому что здесь они являются предикативными центрами (то есть сказуемыми – составными именными – с нулевыми связками и со связками стало, было) односоставных безличных предложений. Обозначают состояние человека, природы, окружающей среды. К ним мы вопросы как? каково? задаём.
Вывод: это омонимичные вышеназванным кратким прилагательным, а также наречиям СКС – слова категории состояния.
Проверка: тоже используем только форму составной сравнительной степени:
- Мне теперь более жарко.
- Стало менее горячо.
- В комнате более прохладно, чем на улице.
- Этой зимой более холодно, чем прошлой.
Предложения с лексемой тепло:
А теперь обратимся к лексеме, выделенной нами из данного списка, – тепло.
Конечно, и здесь имеются омонимичные краткое прилагательное, наречие, СКС:
- Парное молоко тепло, вкусно, полезно. (Молоко каково? тепло – краткое прилагательное).
- Болельщики тепло приветствовали вернувшихся с соревнований победителей. (Приветствовали как, каким образом? тепло – наречие).
- В школе тепло. (Как, каково в школе? тепло – СКС).
Но есть и четвёртый омоним, который предмет (предметность) обозначает, отвечает на падежные вопросы, в числе коих что? во (на) что? Это существительное тепло:
- Пришло долгожданное тепло (именительный падеж).
- Влага и тепло (именительный падеж) делают своё дело: зёрна под их воздействием прорастают очень быстро.
- Около полуночи мы ввалились в тепло (винительный падеж) и уют нашей скромной квартиры.
Общий вывод: из пяти перечисленных слов выделяем тепло, так как, кроме омонимичных краткого прилагательного, наречия, СКС, имеется ещё и существительное тепло.