Маленькие дети называют так слова используя логику своего мышления и нельзя сказать,что это не верно. Они как бы подражают Вам и им кажется что они говорят верно. Тушенники это скорее всего или тушеная еда или какой то предмет чем вы пользуетесь и чем что либо растушевываете например тушь для ресниц,красите глаза тушью,потому соответственно тушенники. Например когда у подруги ребенок увидел червяка ползущего,он назвал его "ползук".Часто переставляют буквы местами так "журчей"- это ручей или фонтан журчащий водой. "Красняк"- помидор,так как красного цвета.Ребенок четко сознает законы образования слов лучше взрослых, так как никто часто не выдумывает новые слова,как дети.Поистине ребенок есть величайший умственный труженик на нашей планете,и сам того не подозревая.У взрослого бы лопнул череп, если бы ему в малый отрезок времени пришлось бы изучить и усвоить множество грамматических форм, которые легко усваивает маленький "лингвист") "Рыжка"-скорее всего крышка,а "рукти"даже я не могу расшифровать.
Ярым пуристом не являюсь, считаю, что при выборе заимствованных слов или их эквивалентов в родном языке нужно руководствоваться соображениями благозвучия, краткости и удобства произношения. Конечно, не очень разумно говорить "снегоступы" вместо "лыжи", но, например, родные "творчество" вместо "креативность", "ум" вместо "интеллект" или "общительный" вместо "коммуникабельный" гораздо приятнее использовать в речи. Как учитель, часто сталкиваюсь с тем, что ребята не могут назвать простой русский эквивалент иностранного заимствования, и это грустно.
В каждой паре можно найти общую морфему - корень слова, ведь приведенные в парах слова оказываются однокоренными.
Как это доказать? Другими однокоренными словами, либо лексическим смыслом, который точно у этих слов общий.
Ветвь-Ветвиться-Веточка-Ветла-Ветка. Ветвь - это большая ветка дерева.
Ветхий-Ветхость-Ветошь. Ветхий - старый, разваливающийся, ветошь - старые рваные тряпки.
Жизнь-Жить-Живой-Живость-Животное. Я мыслю - следовательно я живая и у меня одна жизнь.
Клятва-Проклятие-Заклятие-Клясть. Клятва - обещание что-то сделать, прокляну - обещание сделать что-то нехорошее.
Однако, есть в этих словах и одна общая закономерность справедливая для всех пар сразу.
Часто в этих словах корни выделяют разные. Например выделяют корень ВЕТВЬ и ВЕТ, корни ВЕТОШЬ и ВЕТХ, корни ЖИВ и ЖИ, корни КЛЯТ и КЛЯ. Но лексический смысл для этих разных по написанию корней один и тот же.
Впрочем, во многих словарях данного расхождения нет и корни в этих словах действительно совпадают.
Устаревшее название плотной ворсистой, часто узорчатой ткани из шёлка и золотой или серебряной нити, напоминающей бархат.
"Неудобно"- это наречие, оно, как известно, пишется слитно. Например: "Мне неудобно вас беспокоить" или "здесь неудобно сидеть". Когда же есть, к примеру, какое-то противопоставление (или уточнение, если угодно), например "диван не удобный, а просто восхитительный !" или "вопрос был не удобный, а скорее провокационный" - пишется раздельно. Смысл, в общем-то, остаётся тот же, меняется лишь немного в зависимости от контекста. В любом случае, если есть сомнения, на помощь могут прийти хорошие словари, которые нужно иметь дома.