Произошла революция и большевики выдвинули несколько лозунгов и осуществляли их..
Один из лозунгов - "Освободить женщину от рабства"..
Соответственно комсомолки-активистк<wbr />и одевались в одежу, похожую на мужскую, с одной стороны это практично, с другой - это выражение протеста..
Профессор Преображенский человек старой формации и не поддерживал нововведения, кроме того его хотели "уплотнить", т.е. забрать несколько комнат для размещения других жильцов..
Преображенский ведёт диалог с "комиссией по уплотнению" так, чтобы ошеломить их, не дать пойти в наступление, это типичный приём борьбы с противником, когда его нужно неожиданным выпадом огорошить..
Вот он и делает неожиданные для них заявления и ошеломяляет их..
Т.е. налицо конфликт и Преображенский с блеском побеждает..
В роли многострадального (или счастливого? - "Так свезло мне, так свезло...просто неописуемо свезло") пса Шарика в фильме "Собачье сердце", ставшим классикой отечественного кинематографа, снялся пёс Карий. Именно его отобрали из двадцати претендентов, потому что выглядел он как чистокровная дворняга. А нашли необычного актёра через ленинградский Клуб служебного собаководства "Дружок". Хозяйка собаки - Елена Никифорова.
Режиссер фильма Владимир Бортко вспоминал, что это очень умный, понятливый пёс и идеальный актёр. Когда снимали сцену, где повар обливал Шарика помоями, пришлось делать несколько дублей - и это в двадцатиградусный мороз! Пёс с честью выдержал эти испытания. Да и сколько "высококачественной" колбасы мужественно съел он на съёмках! А после бежал и запивал сомнительное лакомство водой.
Кстати, пришлось и Карию пройти процедуру гримирования: шерсть у него была гладкая, а булгаковский Шарик - лохматый. Вначале для придания лохматости использовали крахмал, но, когда Шарик валялся в снегу, всё смывалось. Заменили желатином - всё получилось.
Хозяйка Кария вспоминает, что больше всего её питомец любил общаться с Евгением Евстигнеевым (профессор Преображенский), бежал здороваться с ним на съёмочной площадке.
Для Карая это была первая роль в кино. Позднее он снялся и в других фильмах:
"Свадебный марш", "Рок-н-ролл для принцессы", "Навеки - 19", "Переэкзаменовка",правда роли там были эпизодические.
Стоит начать с выяснения основной мысли повести - отражение взглядов писателя на обстановку в России. Операция по переделыванию собаки в человека - метафора, показывающая мысль писателя о том, что образ новой жизни, который принесли большевики, ложится на не подготовленную почву. А в роли "хирургов" своего времени Булгаков описывает через образ Преображенского - Сталина и Борменталя - Троцкого. Стоит еще заметить, сиволизм имен героев - Шарик и Чугункин = чугунный шарик = Сталин (булгаковский каламбур).
Вот..если штрихово, ибо тут тема целой монографии.
<hr />
Не будем дергать Мэри за зонтик , а Бегемота тянуть за хвост.
Сразу по теме: "Мэри Поппинс" - это "Мастер и Маргарита" для детей.
Можно разложить перекличку произведений "по пальцам", но!!!
Глядя на палец, не увидишь луну. Потому неча их и загибать "во-первых" и "во-вторых".
Я не хотел бы сравнивать художественный фильм и прозу.
Это как искать сходство в круглом и зеленом.
Найти, конечно, можно, но..
Фильм преломляется через призму вИдения сценариста, режиссера, актерской подачи..и че? И все! И вместо доброй глубокой мистической сказки Памэлы Треверс появляется лихой мюзикл, где скачут "тридцать три коровы".. Стоит ли их слушать ради "стакана парного молока"?
Тем более, молоко может оказаться прокисшим.
Поэтому, с Вашего позволения, обращусь к прозе в обоих случаях.
Тем более, что прекрасный перевод Бориса Заходера, не собрата, но брата Самуила Маршака по цеху, донес до нас всю суть шестикнижия Памэлы.
И те, кто в детстве не уносился вслед за Мэри Поппинс на зонтике с восточным ветром, могут и не увидеть истинный цвет кровавого подбоя белого плаща прокуратора Иудеи. Возможно, он был алым.
Из неведомого мира в реальный приходят гости, вершащие судьбы.
Мэри..первая ступень для понимания этого. Она абсолютно параллельна миру взрослых, вежливое равнодушие звучит в ней, когда она видит уставших от житейской суеты человеков.
И!! Она уводит детей в сказки. Которые совершаются в маленьком реальном городке. Добрые и умные, мистичные и наполненные смыслом настоящей жизни, которой нужно жить, чтобы не стать повзрослевшим старичком, взрослым, навсегда оставившим детство, в котором разговаривают звери и звезды с пряников из странной лавочки приклеиваются на небо.
Понимая, что взрослых уже не изменить, она пробует наполнить новыми ощущениями мир будущего, который станут создавать пока что дети.
<hr />
Мэри Поппинс исчезает в вихре карусели...
<hr />
Дети выходят из прекрасных сказок и сталкиваются с реальным миром.
Возвращается Воланд и видит, что
Вспоминается Бродский:
"мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
…И, значит, остались только
иллюзия и дорога."
Дорога назад! В свой мир.
И тот вихрь, который подняла карусель, унося Мэри на восток, поднялся грозовым западным смерчем над Москвой, вознося к небесам четырех всадников.
Зонтик Мэри Поппинс стал ярко-желтого цвета и медленно превратился в букет "отвратительных, тревожных желтых цветов"
У Михаила Булгакова много известных и значительных произведений, некоторые, о русских офицерах, чрезвычайно правдивы и поучительны, но из предложенного перечня пар слов, выбираю именно роман этого писателя