В этой фразе есть грамматико-речевая ошибка, связанная с неверным употреблением местоимения "оба".
Первые три характеристики обозначают качества, признаки: национальность, рост, цвет волос. Эти качества не зависят от чего-либо/кого-либо.
В последнем случае слово "сверстник" предполагает сравнение с кем-либо по возрасту, поэтому местоимение "оба" здесь лишнее.
Следовательно, данное в вопросе выражение должно быть откорректировано, например, так:
Курт и Хайнц - сверстники, оба они немцы, оба высокие, оба блондины.
Слово "шаловливый" - это прежде всего прилагательное, с корнем слова "шал".
Значение у выражения "шаловливый человек" такое - это человек, который любит шалить, либо человек, склонный к шалостям.
Есть еще и переносное значение выражения "шаловливый человек" - это легкомысленный человек, игривый.
Синонимы к выражению "легкомысленный человек" - это "непоседливый человек" и "игривый человек", либо "фривольный человек".
Шаловливым может быть не только человек, но и например глаза, "шаловливые глаза".
Так раньше говорили учителя про непослушных учеников, сидевших на первых партах и мешающих вести урок. Учитель говорил: "Если не прекратишь - отсажу на Камчатку!" Имелась ввиду самая последняя парта. Ну и, разумеется, подразумевалось. что все учащиеся знают о том, что полуостров Камчатский является самой дальней точкой России. На востоке.
Слиться с местностью-значит быть не видимым,вот вам пример-Во время войны например зимой-наши военные были одеты в чем?Какая на них была форма?-Правильная с ног дог головы форма была белая,они казались не видемими на снегу для врага,называется слиться с местностью,Вот к примеру обычный лесной заяц,он к зиме менят свой мех,происходит линька и из серого,он превращается в белый,опять его зимой трудно заметить,--это и есть слиться с местность,так же форма у военных в пустыне песочного цвета,он тоже сливаеться местностью,от этого и вырожение такое
Да, каких только выражений в нашем богатейшем русском языке не встретишь.
Это выражение, фраза относится к теме для тех кому "18+".
Значение выражения заключается в том, что в процессе "слияния" вход был совершен до упора.
Есть у данного выражения и переносный смысл, когда говорят, что человек оказался в такой ситуации, когда выбраться из неё ой, как не просто.