"Сочтёмся угольками" так говорят когда подразумевают что оба собеседника попадут в ад и там они за всё сочтутся, в том числе и угольками. Другими словами подкинуть друг другу топлива, думаю в поговорке больше сарказма, чем желания помочь ближнему.
Спасибо, Облако. Мне кажется,что юмора гораздо больше нежели сарказма.Как мне кажется, это скоре шутливый отказ от оплаты мелкой услуги. сейчас, в меркантильный наступивший период, так уже не говорят, скорее назовут цену,какой бы мелкой услуга не была.
"Хрен с горы" означает невесть откуда взявшегося человека, не редко лезущего не в свое дело с непрошенными советами.
Аналогия произошла от грубого сравнения - Хреном называют не только культурное огородное растение но и не культурно называют фаллос. Фаллос имеет цилиндрическую форму, и сравнивается с бревном летящим с горы, которое с наскоку влетает в размеренное течение жизни )
Мезальянс - это неравный брак. А когда он возрастной. то это означает, что разница в возрасте между супругами превышает рекомендукемые пять лет. Обычно в таких случаях продвинутые мужчины, типа кинорежиссеров, женятся на молодых. Но бывает и наоборот.
Для подводной лодки это означает "утонуть". Раньше, для дизельных лодок это могло быть приёмом, позволяющим выключить двигатель и остаться незаметным для акустиков противника. Современный атомоход практически бесшумен. Да и лечь на грунт - опасно для реактора. Если такое происходит, то это явно внештатная ситуация.
А в переносном смысле "лечь на грунт" означает затаиться, оставаться невидимым, прекратить активность в своих действиях.
Фразеологизм "дать фору" состоит из двух компонентов:
1."Фора" (иначе - гандикап) - это некоторое преднамеренно выданное игровое или житейское преимущество, уступка. Цель такого действия - выровнять позиции двух оппонентов. Такой шаг может быть или справедливостью, или спортивной хитростью.
2."Дать" (давать) - то есть, подарить возможность воспользоваться этой форой.
Когда говорят?
Я бы выделила прямое и переносное значения этого выражения. И вот два характерных примера:
1.Прямое: У белых была данная им фора в целых три пешки, но они всё равно продули за четыре минуты.
2.Переносное: Настя была намного симпатичнее Юли, но эта фора, которую дала ей природа, не сделала её счастливее.
Вообще-то ... "дурак" - это эталон "ума" или "правил":
любой Закон пишется "дураками" и не для "дураков" ("дуракам Закон не писан").
Выражение "без дураков" пришел в язык общения из билиардной игры.
То есть, игра "без дураков" - это игра без "случайностей".
На языке бильярдистов "случайно попавшие в лузы шары" (то есть, "залетание" случайного шара не "в ту лузу", куда целился игрок) принято называть "дураками".
Вот и получается, "без дураков" - это "без поддавки" или "без форы".
И подобная игра - это "игра без случайностей", то бишь игра с "трудовыми" шарами.
И еще ...
Также выражение "без дураков" применима при проведении совещании или заседании "за закрытыми дверями":
При этом ... значение "без дураков" означает - "без шутов" (то есть, "со всей серьезностью" или "без шуток").
Вот вам и "без дураков". То есть, "мы сами с усами" или "обойдемся без помощи".