Вист, скорее всего, так как wistful в английском означает - задумчивый, тоскливый
Можно по разному сконструировать чтобы донести смысл сказанного, вариантов много, например:
Good luck you chaps with this shit!
It's so fortunate, isn't it, to get into a pretty crap with this bloody team?
Ну, а можно и без сарказма, с пониманием так сказать:
Tough shit, mate! The bloody team's so awful !
Hard cheese, you got into a pretty mess with this team, buddy!
Сами себя цыгане называют рома, ромалэ.
Британская империя раскинулась на весь земной шар. Британцы, видя на улицах смуглых людей, которые танцуют, поют, плетут корзины и т. п. не могли предположить что это выходцы из Индии. Они называли их Gypsies (Египтяне), а народ цыган стали звать Gipsy (джипси)
Игроки оценили вопрос, а правильные ответы игроков обозначены, выглядят следующим образом:
Верхнюю строку занял Англичанин.
Учитель английского. 46 голосов набрал второй ответ,
Переводчик. 38 голосов приносит третий ответ,
Полиглот. Сорок человек проголосовало за четвертый ответ,
Американцы. Ответ на предпоследней строчке составил шестнадцать голосов,
Шекспир. Шесть голосов за последний ответ.
Английское слово "футбол" (football) буквально переводится на русский язык, как "ножной мяч". Именно так именовалась эта игра в России более 100 лет тому назад.
Этимология английского слова "football" уходит в XIII век, когда так называли игру в мяч, где ногой делается удар по мячу - foot ball. Затем этим термином также называли сам мяч для игры ногами.
Современный американский футбол больше похож на регби, там можно нести и пасовать мяч руками. А английский футбол у них называется соккер (soccer).
<hr />
Слово foot переводится как
- ступня, основание, ножка, опора, лапа
- поступь, шаг
- фут (мера длины, равная 12 дюймам, ~ 30 см, примерно длина ступни человека).
<hr />
Так что выбирайте ответ ступня.
<hr />
Для справки, по английски:
голень - shin
бедро - hip, thigh
колено - knee