Корень "альбус" означает "белый". С тем же корнем есть слово альбедо, обозначающее степень белизны отражающей поверхности (чаще всего применяется в астрономии как характеристика отражающей способности планеты).
Альбиносы же белые потому, что в их шерсти и коже ответствует красящий пигмент (обычно это меланин).
Того же происхождения и слово "альбумины" - класс водорастворимх белков. Есть минерал альбит - натриевая соль алюминиевой и силикатной кислот, из группы плагиоклазов.
Того же происхождения и слово "альбом".
Есть и почти чистый корень: альба. Это белый стихарь, надеваемый католическими священниками, когда они служат литургию.
А вот слово "альбатрос", несмотря на полное совпадение корня, - не латынь, а арабскай. Аl-cadous по-арабски - пеликан (буквальное значение - ныряльщик). А русский язык пришло из португальского - alcatraz.
Думаю, что книги здесь ни при чем. Книга по-латыни "libra".
Я бы перевел это так:
Наказание должно быть уравновешено.
Когда борьба народов притесняет свободу, есть закон и необходимость.
Манлий Торкват сына своего убил, потому что тот враждебно относился к приказам.
Эта фраза отражает историческую действительность: Торкват Манлий Капитолин (Capitolinus) - один из римских консулов и диктаторов - в 340 г. до н. э. казнил собственного сына за нарушение военной дисциплины. С тех пор известно выражение imperia Manliana, что означает "железная дисциплина".
Expecto переводится как ожидаю, а patronum переводится ка защитник.
Вместе выходит - "Expecto patronum" - ожидаю защитника.
Каждый из героев поттерианы в случае опасности вызывал защитника в форме какого-либо животного.
Слово "Амнистия" в буквальном переводе с греческого означает "забвение, прощение". Суть амнистии заключается в освобождении от наказания или смягчении приговора или прекращении уголовного преследования.
для кого-то это не фигня.каждый свой вопрос считает самым важным и интересным.Потому и этот вопрос о латыни обойден вниманием-не интересен людям.В повелительном наклонении будет-верь.верьте-credo.