В принципе сэра Окса можно назвать однофамильцем сэра де Бефа.
Насколько я помню де Беф - герой произведения В. Скотта "Айвенго", надменный нормандский рыцарь, который является английским аристократом по праву победы войск нормандского герцога Вильгельма над англосаксонскими войсками короля Гарольда при Гастингсе. Его фамилия в переводе с французского означает "бык", а фамилия "окс" означает то же самое(вол) только в переводе с англосаксонского (древнеанглийского - Old English) языка.
Во времена нормандского владычества сэр Окс являлся представителем старой, англосаксонской знати а сэр де Беф - представителем нормандской знати завоевателей.
На приведенном в вопросе снимке изображена церковно-славянская молитва, которая называется "Царю Небесныи", а книга где написана сия молитва, скорее всего именуется "Часослов" или "Часовенник". Молитва "Царю Небесныи" читается всегда в самом начале ежедневного вечернего богослужения. Если прочесть то, что написано всамом верху страницы на снимке красными большими буквами, там написано "начало вечернии". Звучит приведенная молитва так:
Дальше трижды читается с тремя поклонами молитва:
Затем читается молитва:
В самом низу страницы на снимке буква-цифра "а" означает, что это первая страница книги.
Это все наше - земное) Древние племена называли пенис "х.й", тогда это не было матом. В XVl веке это слово заменили на "х.р", от латинского "hircus", что обозначает козел. В алфавите кириллицы 23-я буква называлась "хер", из-за внешней схожести. "Х" верх рога, низ копыта. "Бл..ь" происходит от старославянского "блевать", значит врать, исторгать грязь. Слово это не считалось матом, его произносили и цари и священнослужители, постепенно этого слова стали стыдиться, потому что оно обозначало "грязь".
Самое интересное, что у этой письменности был еще и третий вариант - арабица. Латинский вариант белорусского алфавита на оснлве польского языкп появился в 17 веке. А кириллица была церковно-славянским алфавитом, предназначенным для миссионерских целей. В гражданских целях она часто критиковалась и чуть было не была полностью отменена большевиками в 1920 году.
По моему на немецком. По крайней мере в немецкой части Швейцарии именно так "складывают" числа. В Гугле искать лень. Захотелось вдруг свою память проверить :-)