«Мытарь», «мытарства», «мытарить»... эти слова, в принципе, встречаются в нашей речи, но выглядят тяжеловесными и несовременными какими-то.
В принципе, так оно и есть: эти слова имеют довольно длинную историю. Такую древнюю, что восстановить точно их значение и происхождение — весьма не легкая задача.
Итак, предположительно в основе этой группы слов лежит древнеславянское «мыт», которое могло ещё использоваться в форме «мыто» и «мыта». Означало оно особую плату за право ввоза товара (или проезда по определенной территории), то есть соответствовало современному таможенному сбору или пошлине. Несколько позже у него появились ещё несколько значений: «налог», «дар» и даже «взятка»
Место, где собирался мыт, именовалось мЫтище. А человек, который его собирал, назывался мЫтарь. До наших дней последнее словечко сохранилось в значении «сборщик податей», «таможенник», «налоговик». Правда, встретить его можно разве что в Библии (где таковым является один из апостоллов — Матвей или Матфей) да иногда в СМИ (как правило, либо в шутливом, либо в негативном ключе).
Думаю, не стоит объяснять, как народа да купцы «любили» платить «мыт», а в особенности — мытарей. Другое дело, что времена были суровые, а понятия о законности некоторых способов получения таких платежей и долгов по ним — весьма своеобразные. Собственно, вполне нормальным было скажем «поставить на правеж», т. е. арестовать и избивать (а то и похуже), чтобы получить недоимки. Да и сами сборщики добротой и терпением не отличались. (И при случае себя тоже не забывали, могли и взять «лишку» в свой карман)
Неудивительно, что очень скоро словом «мытарь» начали называть любого жестокого человека, приносящего другим страдания.
Из этого значения развилось целое «гнездо» слов, в которых у «мыта» возник новый, переносный, смысл:
- мытарить — мучить, пытать,
- мытариться — мучиться, страдать,
- мытарство — мука, страдания,
- мытарь — мученик, страдалец.
Вполне вероятно, что пока связь с первоначальным «мытом» сохранялась, ударения в этих словах ставилось на первый слог (по крайней мере, в глаголах). Но позднее, когда основное значение полностью сменилось на «страдание», оно сместилось на слог второй и в современном русском языке там и осталось. Оба смысла сохранило лишь слово «мытарь».
<hr />Так что у слова «мытарь» ударение ставится в зависимости от того, в каком значении его употребляют:
- если речь идет о сборщике налогов или таможеннике, то правильно произносить «мЫтарь»;
- если же имеется в виду человек, который постоянно мается, мучается и страдает, то верным будет «мытАрь».
Впрочем, в некоторых словарях, в обоих значениях считается приемлимым использовать первый вариант — «мЫтарь».
Во множественном числе используется форма «мЫтари» и другие варианты произношения мне не встречались.
Что касается всех прочих производных, то тут словари единогласны: ударение ставится строго на втором слоге, т. е. правильно говорить «мытАрства», «мытАриться», «мытАрить».