Поколение детей, наше поколение, выросло на фильмах про Великую Отечественную войну. Естественно, что в них встречались много фраз и на немецком языке:шнель, значит, быстро; аусвайс, значит документ; швайн, значит, свинья; и хенде хох, конечно тоже. Так мы в то время немецких слов знали больше, чем английских, в отличии от нынешнего поколения детей. Игра Зарница вообще делила школу на синих и зеленых, так как белыми быть не хотел никто, а все лишь красными. Поэтому и выбирали нейтральные цвета. Сейчас в такие игры не играют, к сожалению или к счастью, это уже другой вопрос. Но выражение " хенде хох" запомнилось. На немецком оно пишется следующим образом.
- это по- немецки, перевод означает- Руки вверх! Фраза осталась с детства из фильмов по Великую Отечественную вону.
Ее выучили даже мальчишки, играющие в "войнушку" с деревянными автоматами и пистолетами.
Как пример данного выражения:
Это простонародное толкование методологического принципа философа XIV века , Уильяма Оккама, в оригинале звучащее как «Non sunt entia multiplicanda praeter necessitatem», что означает: «Не нужно множить сущности без необходимости». Проще надо быть). На очень многие тайны природы и мистические явления есть вполне ясные научные объяснения, хотя некоторые пассионарные граждане их не приемлют и норовят создать свою "науку", основанную исключительно на их недоказанных утверждениях.
Брезжит свет. Брезжит - слабо светится, едва намечается, пробивается. С точки зрения русского языка, это глагол настоящего времени несовершенного времени.
В литературных произведениях, эта фраза используется при описании раннего утра, рассвета.
Выражение ни в какие ворота не лезет - это фразеологический оборот, который употребляется, когда дают оценку чему-либо сделанному плохо; так, что и критиковать-то не стоит, не выдерживает поступок или действие никакой критики, потому что не укладывается ни в какие общепринятые нормы.
Например. Приходит мама с работы, а сынок весь день прогулял или просидел за компьютером, в результате не выполнил важные поручения. Мама и говорит: "Ну это ни в какие ворота не лезет, дорогой!"
То есть этот фразеологизм, по сути, является выражением высшей степени недовольства поведением кого-нибудь. Можно также сказать, что такими словами выражается болезненное удивление "Как вообще может быть такая безответственность?" Короче говоря, так говорят, когда кем-то совершается неблаговидный поступок, который никак нельзя оправдать, который не подчиняется никакому здравому смыслу.
Как ни странно, выражение "работать на совесть" можно понимать буквально! Вот например, все понимают, что "работать на репутацию" значит "работать так, чтобы создать себе хорошую репутацию". По аналогии надо воспринимать и выражение про совесть: чтобы у вас была чистая совесть, надо работать соответственно.
То есть "работать на совесть" значит выполнять свою работу так, чтобы самому потом не было стыдно за свои ошибки и огрехи. Впрочем, сейчас это не вполне актуально, так как многие люди работают не для того, чтобы достичь какого-то результата, а для того, чтобы отчитаться. Но раньше ставили цель именно сделать что-то, выполнить работу и получить результат, а не просто показать, что ты чего-то поделал. Поэтому в зависимости от результат человеку могло быть стыдно за свою работу (если сделал плохо) или не стыдно.
То есть если человек работает на совесть - значит, он свою работу выполняет честно и качественно, не ленится и не пытается обмануть, и сам стремится к тому, чтобы всё было сделано хорошо. Так, чтобы потом не было совестно.