Не совсем корректно поставлен вопрос: Как правильно написать Ростиславна или Ростиславовна?
Писать надо точно так, как написано в паспорте. Я знаю пример, когда человеку в суде пришлось доказывать право на наследство всего лишь из-за написания имени Наталья вместо Наталия.
Вернемся к Вашему вопросу. Есть несколько словарей в бумажном и электронном вариантах (Суперанской, Мостицкого, Петровского)типа"Сло<wbr />варь личных имён" и "Словарь личных имён и отчеств" . Самый авторитетный из них Словарь русских личных имен — Петровский Н.А. ,изданный 50 лет назад издательством "Советская энциклопедия". С тех пор он переиздавался еще раз 5.
В предисловии редакции рассмотрены случаи нестандартного образования отчеств, в том числе от имен славянского происхождения (Святослав, Ярослав): документальными являются формы на -ович, -овна и формы на -ич, -на (Святославович, Святославовна и Святославич, Святославна).
Впрочем, Словарь личных имён и отчеств (с календарем именин). И. Мостицкий. 2011.
дает те же варианты отчеств: Владиславович, Владиславовна и Владиславич, Владиславна.
И последнее: почему я подробно занялся Вашим вопросом. У моей дочери отчество по паспорту Владиславна.
Это помещение названо так в честь французского архитектора семнадцатого века Франсуа Мансара (в оригинале, на французском - François Mansard). Выходит, что правильным является первый вариант - "мансарда".
Потому что это два разных слова и употребляются они в разных ситуациях.
"Тоже", в слитном написании, означает некоторое присоединение, объединение, повторение - "заодно", "вместе", "ещё и". Я тоже хочу миллион. Я тоже люблю выпить и закусить. Когда мы пошли в лес, он тоже увязался за нами.
"То же" в раздельном написании чаще всего упоребляется в сложных конструкциях как указание на нечто такое же, как и то, о чём говорится перед этим местоимением. Я думаю то же, что и вы. Мне подарили то же, что и в прошлый раз. Это означает то же самое, что и предыдущее утверждение.
Вот как раз последний пример показывает, как можно отличить одно от другого: если "то же" можно без потери смысла заменить на "то же самое", то пишется раздельно. В варианте "он тоже самое увязался за нами" смысл полностью теряется.
Слова "спектакль" и "спектр" имеют один и тот же латинский корень. На латыни "спекто" означает смотреть.
Если первое слово "спектакль" означает зрелище. То второе (spectrum) первоначально означало видение, приведение, мысленный образ.
Видимо первые исследователи, когда увидели на экране расщепленный на стеклянной призме белый свет, посчитали, что это призрак радуги.
Для названия определённых лекарств в форме свечей используется слово "суппозитории".
Форма единственного числа именительного или винительного падежа этого существительного иноязычного происхождения - суппозиторий, слово мужского рода.
Следовательно, нужно говорить "один суппозиторий", "у этого суппозитория" и т.д.
Обратимся к словарю иностранных слов Т. Егоровой
Добавлю, что иногда разумнее заменять данное слово русским "свеча".
Очевидно, что из-за смешения этих слов происходит и смешение грамматического рода.