В школе: с первого класса английский, с пятого испанский (был выбор между испанским и немецким), с седьмого - польский + украинский и русский. По сути, русский для меня - иностранный.
В университете: с первого курса английский и латынь (но латынь мы изучали всего год, для общего развития), со второго немецкий, с третьего - испанский.
Всё пригодилось. Даже стало необходимым. Стала переводчиком английского, испанского и немецкого. Когда есть постоянная языковая практика - языки не забываются.
И еще есть ряд языков, в которых я неплохо соображаю, но не могу сказать, что знаю их на должном уровне.
Если захочу изучить новый европейский язык, то это будет французский, итальянский или греческий. Если потянет на восточные языки - то арабский, японский, китайский или турецкий. Именно эти языки сейчас очень востребованы на переводческом рынке.