Past Simple - VII (вторая форма глагола у неправильных глаголов) и Ved (у правильных глаголов прибавляем суффикс ed к первой форме глагола).
Вид Continuous имеет формулу to be + Ving, где глагол to be является вспомогательным, в прошедшем времени он имеет две формы was & were.
Таким образом, Past Continuous - was\were + Ving.
Вид Perfect имеет формулу to have + VIII (третья форма глагола). Глагол haveвспомогательный, в прошедшем времени он имеет форму had. Отсюда, Past Perfect - had + VIII.
Если знаний языка нет никаких, то начинать с просмотра фильмов/чтения книг в оригинале не рекомендуется. Так как если это не специально адаптированные материалы, уже с первых минут изучения начнут встречаться сложные фразы и множество незнакомых слов. Это не будет способствовать ни улучшению знаний, ни укреплению навыков распознавания речи на слух. Наоборот, может надолго отбить охоту изучать язык, так как сложится вполне логичное впечатление, иллюзия, что изучающий ничего не знает и у него ничего не получается. К тому же в неадаптированных книгах авторы частенько стараются на радость читателю-носителю языка украсить свою речь витиеватыми и редкими словами, эпитетами, так сказать, "цветистым слогом" (в общем, применить descriptive language). Естественно, что это еще больше усложняет учебу и обогащает начинающего иностранного читателя совершенно не той лексикой, которая нужна на первых порах, уводя его внимание и память от необходимого базового набора слов.
В первое время все же стоит сначала выучить по учебникам и с учителем небольшую базу слов и грамматических конструкций. Далее перейти на просмотр адаптированных под текущий уровень видео, желательно с субтитрами и особенно желательно, чтобы встречалось максимальное количество уже изученных слов, но в разных сочетаниях. Здесь скорее не фильмы нужно смотреть, а разнообразные диалоги, разыгрываемые актерами сценки.
В будущем фильмы и книги в оригинале точно не пройдут мимо изучающего. Но и оригиналы не стоит начинать читать/смотреть с Шекспира и "Дживса и Вустера".
Есть практическое активное (говорение) и пассивное (аудирование, понимание на слух) владение английским языком, а есть знание теоретической фонетики, которая связана с практической, и из вопроса неочевидно, предстоит ли экзамен по теории с транскрибированием, описанием фонематических оппозиций и расстановкой интонации на письме - либо нужно просто набрать опыт посредством слушания фильмов на английском языке с субтитрами для собственных нужд. И каков уровень: у кого-то нужно сформировать самые общие представления о фонетике английского в отличие от русского - или по отдельности (канал Ютуб Super Simple Songs),
а кто-то знает об отличиях его национальных, региональных и социальных вариантов и хочет поподробнее узнать их, а то и овладеть ими. Для последних есть замечательная серия видеопрезентаций British Accents на Ютуб канале "English like a native" с ведущей Anna English.
Вот Манчестер
У студентов филфаков нормальная жизнь, и теоретическая фонетика на свежую голову тоже не мешает жить, наверное, многим при правильном объяснении, если они к нему готовы. Только одни могут легко усвоить на слух и кинестетически практически сами, а другим надо сидеть или ходить и разбираться, как в любом предмете. Вот описание теории английской фонетики на русском с аудио материалами для иллюстрации - раздел фонетики сайта Native-English.ru. А вот интерактивная флеш-анимация звуков английского языка в американском его варианте на сайте и в мобильных приложениях от Университета Айовы: soundsofspeech.uiow<wbr />a.edu
Интересно сочетать разные методы и аспекты изучения, и это делается в современных учебниках - точнее, УМК, учебно-методических комплексах по общему или профессиональному английскому для взрослых либо юных на разных уровнях владения английским. Я подтягивал ученицу 5 класса по российскому изданию британского в своей основе учебника Spotlight ("Английский в фокусе")-5 и могу сказать, что и взрослым по нему заниматься будет нескучно. Я беру за основу какой-либо УМК и, если позволяет время, дополняю список лексики урока по Wordbuilder или словарям или Википедии. К британским вариантам добавляю американские (но иногда так можно увязнуть в одной теме). УМК дополняют материалы учебника текстами и упражнениями в рабочей тетради, на компакт-дисках и сайтах, где есть и аудио и видео по темам упражнений. Грамматические темы я тоже за 20 лет работы научился дополнять из учебников грамматики, сборников упражнений и сайтов с ними, которые могут и автоматически проверить правильность. Есть бесплатная работа по написанию, редактированию и переводу статей Википедии на любых языках. Есть и форумы. Есть и возможность смотреть и слушать Ютуб и сайты средств массовой информации, а на Ютубе была и заниматься иногда созданием субтитров - например, проект по переводу курсов сайта КурсЭра.
Словарный запас Эллочки Людоедочки составлял 30 слов. И при этом она могла выразить любую свою мысль...)
Все зависит от человека и его требований к самому себе, на мой взгляд. Если человек привык изъясняться с помощью простых односложных предложений и не заморачивается по поводу синонимов, деепричастных оборотов и прочего, то ему потребуется меньший запас слов как в родном, так и в изучаемом языке. Что же касается людей, которые хотят говорить красиво, наслаждаясь всем богатством и разнообразием языка, в этом случае, конечно, багаж знаний должен быть внушительным.
Поэтому можно, конечно, назвать среднее количество слов, необходимых для общения, допустим 2000 слов. И я действительно, видела случаи когда люди, используя самые простые слова и конструкции, могли выразить свои мысли и достаточно бегло говорить. Но для другого человека это будут слишком тесные рамки в которых ему будет не комфортно, что будет влиять на его уверенность в себе и соответственно на беглость и само качество речи. ИМХО.
Англоязычный предлог in употребляется в том случае, когда мы хотим показать то, что содержится внутри чего-то (in the roon, play in game with cheats).
Предлог on подразумевает то, что находится на чём-нибудь (on the beach, on the table).
Предлог at рассматривается как связка для абстрактных событий или того, что нельзя потрогать руками (at the end of the nightб, at new year).
Я, конечно, не лингвист и могу дать не достаточно правильный и точный ответ, поскольку английский язык последний раз учила лет пять назад, ещё в пединституте и то кратко. В школе помню был сильный учитель по иностранному языку.