Я сначала отбираю нужные картинки в отдельную папку на ноутбуке, затем обрезаю все лишнее, иногда делаю зеркальное отображение и сжимаю картинку, чтобы она меньше "весила".
Затем на сайте загружаю через кнопку "Медиафайл", прописываю название картинки на английском, и при необходимости увеличиваю размер картинки уже на сайте.
Если вы просто перетяните картинку с другого сайта или просто скопируете, то в вашей коллекции её не будет, и потом не удивляйтесь, когда она исчезнет (хозяин того сайта забросит свой сайт) или забудет заплатить за домен.
Через медиафайл или же просто вставить из буфера обмена, только смотрите, чтобы сам файл был оптимизирован, а то некоторые вставляют в запись кучу фоток по несколько мегабайт и не делают для них превью, получается очень непрофессионально.
так как делать это? впечатление что с медиафайлом неудобно. Их вручную двигать коряво, и часто они мелкого размера. Мне ранее техник через код их ставил, но он куда-то пропал, не могу с ним месяц поговорить.
Вообще-то один из самых простых способов - это тупо перетянуть файлы (картинки) в запись, при этом вы должны предварительно курсор мыши поставить на нужное место, куда вы хотите загрузить файл. Этого обычно достаточно для того чтобы все получилось. Загрузка начнется автоматом а потом надо просто выбрать размер фото которое вы хотели бы вставить. я так только и делаю, хотя раньше о таком способе даже и не подозревал1
Вы задали очень странный и непонятный вопрос. Для того чтобы правильно ответить на него, нужно понять что вы имели ввиду под словами "файл для скачивания." Что это такое? Впервые встречаю подобный термин.
Эту надпись на сайте можно перевести несколькими способами. Если не особо разбираешься в языке программирования и различных кодах, то пойти можно двумя путями:
Перевести текст в ручную;
Перевести текст с помощью плагина.
Чтобы перевести надпись в ручную, нужно зайти в редактор шаблона и найти, где эта надпись появляется в нем, после чего заменить на русские буквы. Но, по условию вопроса известно, что таким способом не получается выполнить перевод потому что не удается найти данное словосочетание в редакторе.
Тогда действовать нужно по-другому, с помощью плагина.
Существует несколько различных плагинов для перевода шаблонов Word Press на русский язык.
Я бы рекомендовал пользоваться: "Loco Translate" или "Codestyling Localization " - это наиболее простые и интуитивно понятные инструменты для перевода, по моему мнению!
Все, что нужно сделать это установить и активировать плагин. Далее выбираем нужное слово или фразу для перевода и пишем свой русский текст. Сохраняем результат и готово!
Единственным минусом данного способа считаю то, что приходится прибегать к помощи плагинов, которых и так довольно-таки много на среднестатистическом сайте.
На начальном этапе подойдет виртуальный хостинг (shared).
При выборе нужно учитывать следующие моменты:
Тех.поддержка (должна быть круглосуточная);
Стабильность работы хостинга (аптайм от 99.5%);
Отзывы клиентов;
Стоимость.
Дополнительно можно обратить внимание на:
Выбор дата-центра;
Перенос сайтов от других хостеров (если есть необходимость).
Выбирать можно на рейтингах Pickuphost, Hostgid, Hosting Ninja и т.п.
Желательно, чтобы у хостера был бесплатный тестовый период не меньше 30 дней.
Из проверенных хостеров могу порекомендовать HOSTiQ. Можно у них взять как обычный хостинг, так и специальный тариф для WordPress. В принципе обычный немного дешевле выходит, в чем разница с технической стороны точно не скажу - можно в чате спросить.
Как самый простой вариант. установить и инсталлировать WordPress, и создать всего одну страницу. Чтобы эта страница имела вид одностраничного сайта необходимо удалить из кода возможность добавления комментариев. На этом типе сайтов это не принято.
Но возможен и другой вариант. Это когда вся мощь WordPress используется и необходимо добавить какую-то особенную страницу, например лендинг. В этом случае можно воспользоваться плагинами лендинга и конструктора страниц. При необходимости ее можно назначить главной страницей.