Тут по интернету прошла волна возмущения, что к старому фильму "Пятый элемент" сделали новый перевод на русский язык.
Перевод абсолютно убогий, и все фанаты этого фильма бросились искать старый перевод, а его оказалось очень трудно найти.
Оказывается, фильмы со старым переводом кто-то планомерно удаляет, и заменяет новым.
Так вот, с большим трудом мне удалось найти два фильма с разными переводами, и меня интересует - какой из них старый?
Для примера я приведу один момент, в самом начале фильма.
Египет, 1914 год. Старый ученый рассказывает молодому парню про рисунки на стене: змею, которая несет хаос, и говорит:
Зарисуй ее!
В одном переводе парень спрашивает: И когда у нас номер со змеей?
А в другом переводе: И когда змея должна появиться?
А потом приходит монах и пытается отравить профессора, но тот выливает воду и требует у парня, чтобы он принес граппу.
В одном переводе: Билли, принеси граппу!
В другом переводе: Билли, у меня там виноградная водка!
А теперь внимание, вопрос: какой из переводов старый, а какой новый?
Если по одному этому эпизоду трудно понять, то, может быть, подскажете, на какой момент обратить внимание?