Что такое человеческая речь? И как мы вообще говорим? Забудьте пока
о звуковых волнах и прочем. Мы набираем в грудь воздух и, выдыхая,
произносим слова. Правильно? А ведь так получается, что мы дышим этим.
Мы вкладываем в свою речь свои мысли. Мы вдыхаем в нее жизнь. Она – это
воздух, который вокруг нас. И что с ним? Чем дышишь ты? Ты сам? Грязью
или горным прозрачным кислородом? Пылью или кристально-чистым воздухом долин? Тебе выбирать. Но, благодаря своему выбору, мусора
вокруг меня нет.
Хоть единожды погрузившийся в литературное море русской классики
не может не почувствовать гордости за то, что так говорили его деды.
Говорили чисто, мягко, находили нужные слова, подыскивали наиболее
подходящие речевые обороты. Только несколько строк из произведений
Пушкина, Гоголя, Чехова завораживают своей словесной силой. Они – могли
так говорить. Они оставили нам в наследство такое сокровище. А мы? Просто
одним своим словом можем все перечеркнуть, уничтожить, разбить этот
хрупкий мирок красоты и счастья? Я все же надеюсь, что у подрастающего
поколения хватит ума сохранить это.
Французы, немцы, англичане свято берегут свою культуру, свой язык,
свои традиции. А славяне? С душой нараспашку принимают все иностранные
веяния моды в свои распростертые объятия. Согласна, содружество культур
никогда не помешает. Но только в том случае, если не происходит
вторжение, если эти самые веяния не мешают развитию первоначального,
истинного. Вы когда-нибудь слышали в речи иностранцев русские слова,
которые настолько прижились у них, что они сами уже не могут обходиться
без этих слов? Вот и я – нет. А в нашем языке полным полно франко-англо-
немецких словечек. Печально.
А вы помните, фильмы, снятые о жизни в древней России? О
богатырях, «дивных войсках российских», воинах, красных девицах и
добрых молодцах? Единым словом они были способны победить врага. Вот
какой силы было слово. Хотя бы в фильмах – посмотрите, если уж совсем
читать невмоготу.
Не знаю, почему, но мне жаль тех людей, которые не способны
говорить на чистом языке, без примесей, без иностранностей. (Я сейчас
вообще о языке, не только о русском). Мне кажется, что они лишены чего-то,
будто не хватает в их образе целостности. Будто они без Родины: речь – она
ведь знак принадлежности, знак того, что ты – человек, родившийся в своемгосударстве, живущий для своего будущего в родном Отечестве. Честно:
жаль, что они не имеют достаточно силы, чтобы развивать культуру своих
предков.
Я горжусь тем, что я – славянка. Что я – русская. И я никогда не
позволю перебраться словам-паразитам в свою речь. Просто из чувства
гордости за свой народ и свой язык.
Я благодарна свои предкам за то, что могу разговаривать на русском
языке, не перемешивая в своей речи слова разных языков и сленгов.
Я счастлива, что я умею говорить так, как говорили русские классики.
Я обещаю, что:
…Мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово!
1) Соотносящийся по знач. с сущ. : филигрань (1*), связанный с ним.
2) а) Свойственный филиграни (1*2), характерный для нее. б) перен. Выполненный очень тщательно, продуманный и отделанный до мельчайших деталей. 2. прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ. : филигрань (2*), связанный с ним. 2) Снабженный филигранью (2*1).
филиграновая (филигранная) работа (отделка) — (иноск. шут. ) тонкая, кропотливая (собств. скатанное серебро, сученое, витое, сеточкой без проволоки) Ср. Большое наслаждение видеть, как филигранно отделывает (г жа Женни Гросс, эта умная и изящная артистка) самые легкие намеки роли
Нильс долго смотрел вслед гусям потом вздохнул и медленно побрел домой так кончилось удивительное путишествие нильса с дикими гусями снова нильс стал ходить в школу и теперь он учился очень хорошо гусята скоро переросли Мартина с Мартой только Юкси остался на всю жизнь маленьким словн он только что вылупился из яйца.-----------------ПОЙДЕТ?
<span>Эпизод с кустиками в повести Кира Булычева "Путешествие Алисы" помещена под шестой главой. План к ней можно привести такой: <span> 1. “История Третьего Капитана”, которого спасла в пустыне мелодия кустиков 2. “Поиск и находка кустиков” в системе Альдебарана, у гор Сьерра-Барракуда 3. “Кустики наступают”, завязывается нешуточная борьба на корабле 4. Алиса догадывается полить их, и тем самым происходит “примирение” 5. <span>Кустики становятся покладистыми, а Алиса носит “компот для маленького кустика”</span></span></span>