Я думаю, что этот стих о роли синтаксиса в языке. Тут слова не имеют смысла, и каждый домысливает себе шорьков, зелюков и мюмзиков сам, с хвостом или без оного, с шерсткой или с перьями. Но при этом человек опирается на собственный жизненный опыт, и "варкалось" это практически без вариантов "смеркалось", а "нава" с большой степенью вероятности это "трава" и видит он загородные сумерки с элементами фэнтези, причем у каждого эти элементы разные.
Кстати, в английском варианте такой ясной отсылки нет, brillig неясно что такое:
У русскоязычного читателя будут более однообразные образы по этому стихотворению, чем у англоязычного. Мне так кажется.
А поиски Бармаглота - процесс принципиально бесконечный. Даже когда найдешь, всегда есть вариант, что это все же не совсем он.