Мат искоренить невозможно - это раз.
А второе - зачем его искоренять? Это пласт русской лексики, черта русской лексики, да и не только русской. Мат есть во всех языках, и он НЕОБХОДИМ! Также необходим, как диалекты, жаргоны, просторечия, термины - без этого язык не может жить и развиваться. Исключить мат - это всё равно что вырезать из человека печень и сказать - да ну тебя, плохая печень, ты нам не нравишься, будем жить без тебя.
Представьте, чтобы было, если бы все говорили исключительно на литературном кодифицированном языке? И речь грузчиков была бы на уровне речи профессора филологии? - это невозможно, это утопия, и не было бы никакой самоидентичности, индивидуальности. По речи мы можем даже больше узнать о человеке, чем по его внешности.
Мат не так уж плох - он чрезвычайно экспрессивен, самобытен и национален. Другое дело, что это уже вопрос воспитания и культуры речи - насколько впускать мат в свою речь. Так как мат действительно находится за гранью литературного языка.
Я матом не умею, да и учиться не хочу. Не буду лукавить, пробовала в юности (студенческой), Хорошо помню, как одна из подружек после моей сильно лихой тирады через плечо бросила: Тебе не идет. Все, как отрезало. В семье ни я, ни муж никогда не ругались.
Дети, конечно, среди людей живут, слова знают... Но не все, что знаешь, нужно говорить, голова-то должна быть на плечах. По моему разумению разговаривать матом - себя не уважать, а уж тем более окружающих. Искренне расстраиваюсь, когда вижу молодых и очень хорошеньких девушек, у которых вообще один мат на языке. Так сказать, для связки слов.
И в радости, и в сильном гневе можно без мата так сказануть, что надолго запомнят. Это зависит от внутренней культуры, которая сейчас типа не в моде. А жаль!
Читайте французскую классику в оригинале и многое узнаете. Но даже благодаря русской книжной версии, если мне не изменяет память - "Трех мушкетеров" Дюма, мне стало известно выражение: Tais-toi, idiot! Первая часть переводится как "заткнись", вторая в переводе не нуждается. Или ту же знаменитую "Анжелику", пример разбора части перевода - здесь. Однозначно, с десяток крепких словечек у классиков точно можно точно почерпнуть. В остальном, в помощь: Словарь французского мата и жаргона.
Пушкин написал матерные стихи,Он великий поэт,ему можно,он ни в чем не виноват.Взрослые люди эти стихи напечатали,им тоже можно,они тоже ни в чем не виноваты.А ребенок(смелый мальчик,не каждый на такое решится)прочитал.Как<wbr />ой ужас,и главное не одному учителю,а на открытом уроке.Еще больший ужас,наказать немедленно.А собственно говоря за что?За смелость или за любопытство(эти стихи надо было еще найти).Мальчишка таким образом отстаивал свое право поступать не стандартно.Что в этом плохого?А зауч и учителя,которые при этом присутствовали,не русские,ни разу за свою жизнь матом не ругнулись.Нет я не спорю поговорить с мальчишкой надо,но не ругать,а обьяснить: что нет ничего хорошего в том, что бы ставить людей в неловкое положение.И такое его поведение всегда будет расцениваться окружающими как не уважение к ним .А они этого не заслужили.И все.
Самое простое - это ненормативную лексику сделать нормативной!
Тогда молодёжь не будет на ней общаться, так как это станет не интересно, придумаются новые слова и слэнги. Но этого не примут никогда, так как чтобы на такое решиться, то нужно всё министерство образования перевернуть с ног на голову.
На самом деле отучить очень сложно, если уже начал употреблять какие-либо слова, то они будут выскакивать не задумываясь. Наверное единственное, что можно сделать - это найти лидера, который смог бы возглавить толпу молодёжи повести её по нормальному пути без мата. Только лидеру подчиняться самые злостные хулиганы. Но будут и такие, которых не исправить, с этими необходимо поступать так, как Андрей Панин поступал в фильме "Сволочи"