Мультфильм, это не классическое изложение сказки Шахерезады, даже наш фильм более правдив в этом отношении. Правитель и отец обращался к дочери не иначе, как "Дочь наша- Будур!" а- жасмин- голливудская придумка.
Хотелось бы. Наука и изобретатели создают удобства слишком медленно. Тысячи лет прошло, пока не появились удобные средства. Бензопила вместо ручной, дела пошли веселее. Экономится время, дрова готовятся пошустрее. И так во многих областях, техника выручает. Если бы не было тракторов и другой сельхозтехники, постоянно угрожал бы голод. Лошадью много не напашешь, одна засуха- уже голод. Я пробовал пахать лошадью, тяжеловато. Респект дотракторным предкам.
А помог бы Хоттабыч, дела пошли бы повеселее. Я бы пожелал, чтобы урожайность в России поднялась раз в десять. Это способствовало бы продуктовой независимости, санкции в таком случае не страшны. Будет решена проблема импортозамещения.
Еще бы пожелал, чтобы никто не хотел воровать из казны страны. В таком случае не поднимут пенсионный возраст, не введут новых налогов, на предприятиях не будут норовить кинуть с зарплатой. Перестанут покупать недвижимости в западных странах, инвестируя их строительный рынок, а также пополняя их казну налогами за недвижимость.
Если бы не ваш вопрос, то я могла бы пропустить потрясающую американскую ленту от режиссера Гая Ричи - "Аладдин". Этот мюзикл, я думаю, никого не оставил равнодушным. Отлично сыграли все актеры, сюжет точь-в-точь, как мы видели в мультфильме, который полюбился многим. И, конечно, замечательная российская озвучка добавила этому фильму особый колорит. Кто-то критикует ленту, говоря, что она получилась "слишком современной", но, на мой взгляд, так и должно было быть. А иначе зачем снимать?
**
Если у вас не получилось увидеть мюзикл на больших экранах, вы сможете это сделать, включив четвертого декабря текущего года канал "Кинопремьера" в половине девятого вечера.
Дело в том, что многие литературоведы вообще сомневаются в том, что сказка про Аладдина изначально входила в аутентичный, то есть изначальный сборник сказок "Тысяча и одна ночь". Некоторые полагают, что первый европейский составитель-переводчик этих сказок французский учёный и писатель Антуан Галлан либо написал её сам, либо позаимствовал в персидском фольклоре и добавил в сборник арабских сказок, чтобы увеличить его объём. Так или иначе, арабского подлинника этой сказки так до сих пор и не удалось обнаружить. В одном из писем Галлан даёт полное название этой сказки - "История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы".
Да правда такой случай существует и случился он на Алтае. Проживает он и его родители в селе Смоленское. Почему именно такое имя и фамилия, фамилия в них действительно Сказочные, ребенку дали имя Алладин потому что они считают что в них все в семье напоминает сказку, из этого они сделали и вывод что хотят назвать ребенка именно Алладин. Также в их есть сын 6-классник Алексей.