Этих слов нет среди терминов спортивных или футбольных. А также в перечнях сленговых (жаргонных) слов по этой теме, например, здесь, здесь и здесь. Забыли о них и составители словарей футбольных фанов (этого и вот этого) и хулиганов.
Очевидно, это тот случай, когда слово, вылетевшее из уст спортивного комментатора, ушло в народ, но в словари еще не попало. И, скорее всего, это видоизмененное "шлейка" или "шлевка":
![ntmrLTqS41PIX0lcnkj8z6PNEJYVQ.png](/media/im/nt/mr/ntmrLTqS41PIX0lcnkj8z6PNEJYVQ.png)
Учитывая, что слова эти нередко путают (в произношении, написании и употреблении), думаю, так вполне могло быть. Вот пример диалога:
![keVe1z7W7D9xMRkxwfal5GojZPRhdaI.png](/media/im/ke/Ve/keVe1z7W7D9xMRkxwfal5GojZPRhdaI.png)
А почему шлявок или шлявик? Ну, не употреблять же слово, имеющее только женский род, по отношению к футболисту. Вот и образовали из него род мужской.
Есть еще один вариант, совсем фантастический:
![oo2a1IP48v3Owf8sAWAcIQGF934OD4.png](/media/im/oo/2a/oo2a1IP48v3Owf8sAWAcIQGF934OD4.png)
С таким значением слова, сразу понятно, что шлявок или шлявик – это баран. Правда, есть и иное название у породы этих овец;
![BvcNNXkFCGsQY7Z2hdqySR0K71vfwxl.png](/media/im/Bv/cN/BvcNNXkFCGsQY7Z2hdqySR0K71vfwxl.png)
Тогда, получается, что овцы ни при чем. Но скорее всего, именно в этом значении употребляются названные сленговые слова.