Когда видишь такой вопрос, то впадаешь в глубокую задумчивость. Как автор хочет, чтоб было донесено сугубо специализированное содержание научного и структурного подхода к языку? Можно ограничиться такими формулировками, которых здесь может кроме автора и отвечающего никто не поймет. А написать популяризованную версию этих разделов? Далее ведь и другие следуют..
Этический аспект культуры речи-это своего рода речевой этикет: как обращаться на ты или вы, если обращение по имени, то по имени и отчеству или по аватарке достаточно? Опять же господином тебя обозвали или товарищем? А может и гражданином начальником?
Давайте так же напишем здесь, что Якобсон выделяет 6 основных функций общения. Если о них подробно, то это выйдет, пожалуй, статья.Скажем, я считаю главной контактно-устанавлив<wbr />ающую функцию, т.е. факт самого обращения.Я очень надеюсь, что я ориентируюсь на мир адресата, пока пишу эти строчки. :)) Подытожим же! Этический аспект основан на нормах морали и национально культурных традициях. Правда приветливую улыбку я смогла выразить здесь лишь в виде смайлика. А мой доброжелательный взгляд при беседе вы можете себе только вообразить. Но он есть! Вместо него, я пожалуй пошлю вам знак внимания.
Притяжательные прилагательные (отвечающие на вопрос чей?) можно образовать от слов принцесса и принц, например, принцессино платье, принцессино лицо, Принцевы острова. Принцевы острова, кстати, находятся в Мраморном море, недалеко от Стамбула.
Мне кажется что это поговорка о людской неблагодарности ,вроде, попользовался добротой, а теперь все свободны и мне не нужны. Вообще, раньше не слышала такой поговорки. Может, конечно, кто-то понимает иначе. Интересно почитать мнения.
Коммуникативный аспект культуры речи -это владение носителями языка функциональными разновидностями языка и ориентация на прагматические условия общения. Иными словами более по-русски, мы должны иметь примерно один словарный подход и запас, описывая какое-то явление и разговаривая о нем.Речь должна быть максимально понятна обоим собеседникам без ущемления при этом тех задач, которые поставлены в общении. У нас должен возникнуть речевой контакт(О как это затруднительно в монологе, т.к. совершенно непредсказуемо может все это воспринимать молчащий человек, своего рода сидящий спиной на программе "Голос". И обернется ли он..это еще вопрос). Давайте я вам пошлю в этой части иероглиф, обозначающий как раз коммуникативный аспект речи. Этот иероглиф переводится просто: поговорим?
Синонимы к фразе "сделали с трудом" предлагаю следующие:
- выполнили с трудом; завершили с трудом;
- сделали с большими усилиями; выполнили с большими усилиями; завершили с большими усилиями"
- исполнили с трудностями; завершили с трудностями, выполнили с трудностями;
- едва сделали; едва выполнили; едва исполнили; едва завершили;
- еле выполнили; еле сделали; еле исполнили; еле завершили;
- сделали, несмотря на форс-мажор;
А вообще алгоритм создания синонимов к этой фразе прост: используем синонимы к слову "СДЕЛАЛИ" - выполнили, исполнили, смастерили; Затем используем синонимы к "С ТРУДОМ" - с трудностями, с проблемами, с тяжестями, со сложностями, с осложнениями, с препятствиями...