Наверно потому что - это тоже труд. Ведь нужно сидеть, слушать и еще записывать текст. Наверно неоплачиваемая работа, или о глухих людях просто забывают.
Сама сталкиваюсь с такой проблемой как нехватка фильмов с субтитрами - плохо слышу.
Спасибо что хоть какие-то переводят.
чтобы вшить субтитры в фильм, подойдёт любая программа, предназначенная для обработки видео файлов. Хорошим примером такой программы является Sony Vegas. К сожалению данная программа стоит денег, но к нашему счастью можно скачать её с торрентов.
Знаете я училась с 5 клаасса в школе для глухих.. Я имею проблемы со слухом, но слышу и без аппарата, главное чтобы мне четко говорили.
Так вот мне удобно смотреть фильмы только с субтитрами, потому что сурдоперевод отвлекает меня сильно.
Зато много глухонемых смотрит именно с сурдопереводом, так как многие не успевают читать текст.
Но фильмов с сурдопереводом единицы, приходиться всем смотреть с субтитрами.
Скачать с Ютуба файл субтитров к видеоролику можно на сайте http://downsub.com: просто копируем адрес нужного нам видео, вставляем в предназначенную для этого строчку на сайте и нажимаем "скачать". Файл субтитров скачается как обычно в Блокнот (если при последующей загрузке этого файла в редактор видео появится "абракадабра" вместо текста, то надо сначала просто из скачанного файла скопировать нормальный текст в Ворд, открыть новый Блокнот, перенести текст туда и сохранить - после этого файл в видеоредактор загружается нормально).
П.С.: при работе с сайтом открывается какое-то окно с рекламой, поэтому лучше включить Адблок.
Насчёт субтитров, возможно, такое встречается на лицензионных дисках. Простой же просмотр онлайн в дубляже за 99 рублей (за эту цену получите не только возможность этот сериал, но и много чего ещё). Правда, только на 1 месяц.