Да, он прав. Когда речь идет о названии страны (государства), то следует употреблять предлог "в". В России, в Бельгии, в Нидерландах, в Китае и т.д.
Некая путаница происходит в том случае, когда страна расположена на острове, и названия острова и страны совпадают. Когда речь идёт о стране, нужно употреблять предлог "в", а когда об острове, то "на". Например, Нужно говорить (и писать) "Он поехал в Кубу, в Кипр, в Мальту" (в данном случае речь идет о странах).
Но, "растительность на Кубе значительно отличается от растительности на Мальте" (в данном случае речь идет об островах).
А Украина даже островом не является, поэтому употребление выражения "на Украине" ничем не обосновано, кроме неграмотности говорящего. Грамотный человек должен говорить "в Украине, в Украину". И это никоим образом не должно зависеть от симпатий или антипатий говорящего к Украине.
А всякого рода доводы типа "Так требуют правила русского языка" - это наглое враньё. Никакие правила так не требуют. Ведь кроме Украины, мы ни об одной стране (не считая островных) не говорим "на", а говорим "в". Так что пора нам всем иправлять нашу всеобщую неграмотность, и учиться говорить правильно "в Украине". Покойный Виктор Степанович Черномырдин, будучи послом в Украине, пытался нас научить, но не успел.