В лексическом смысле эти слова одинаковы, а вот в употреблении отличаются:
- первое Oma характерно для разговорной речи (Das ist meine Oma/Это моя бабушка, Diese alte Oma weisst gar nichts!/ Эта бабушка (просто пожилая женщина, чужая) не знает ничего!)и для обращения к своей бабушке (просто Oma),
- второе Grossmutter - приемлемо для официальной речи, чаще - письменной.
Начнём с того, что "резонанс" это термин из физики, который позаимствовали социологи и в контексте общественных отношений он означает, что какая-то новость вызвала бурную реакцию общественности.
Диссонанс же имеет несколько значений: в музыке, это нарушение благозвучности и гармонии, но также есть понятие когнитивный диссонанс, которое означает дискомфорт из-за столкновения конфликтующих интересов у человека.
Оба эти слова актуальны, например "сажать дерево" и "садить за стол гостью"
Выкрутасы языка. Точнее - языков. Это не два разныет названия, это одно и то же название, только на двух языках - русском и латыни. "То, во что вкладывать, _вложить_" на русском и "ножны" на латыни.
_Non est via in medicina sine lingua Latina_ (Нет пути в медицину без латинского языка) - утверждали древние. Одно понятие - одно слово, никаких двузначностей. Язык науки, точнее латину не назвать. Но языком ведь люди пользуются. И перенести название одного понятия на другое - плёвое дело. Вот вам пример: объявляют перемирие. Центурион даёт команду своим бойцам "Вложить мечи в ножны" - _posuit gladio in vagina_. И что бойцам делать дальше? Правильно, вино жрать да к бабам приставать, чтобы (на сей раз кожаный) меч в ножны пристроить...
Впрочем, касательно названий - могу напомнить и тертий вариант : кольпос - бухта (греческий)...
"Пати" - это заимствование, которое не входит в литературный русский язык. Исходя из того, что основной перевод этого слова - вечеринка, правильно "лучшая пати".