Я не изучал это подробно, но предполагаю, что принцессы обязаны хорошо выглядеть , вести себя достойно. Ведь они будущие королевы. После замужества должны родить наследника мужу.
Когда я читал про Марию Антуанетту, кажется, то ей необходимо было знать множество наук. Образование играло большую роль.
Испания и Португалия раньше были королевствами.
У королей рождались детки и редко по одному.
Но трон мог получить только один или одна из отпрысков.
Назывались такие будущие наследники принцем или принцессой.
А вот все остальные королевские отпрыски получали титулы "инфант" или "инфанта".
То есть это говорило о том, что данные детки - члены королевской фамилии, но они не являются прямыми наследниками трона.
Поэтому формулировка вопроса с использованием титула "принцесса" несколько некорректна.
Но если закрыть глаза на сложности испанского престолонаследия, то испанская принцесса - это ИНФАНТА (7 букв).
Это и является ответом на вопрос сканворда.
Как я понимаю, предполагается работа без диплома. Всё зависит от того, кто вы по профессии.
Итак, где вы можете устроиться:
- При наличии диплома географа, культуролога или историка могут взять гидом-переводчиком.
- При наличии другого диплома о высшем образовании, могут взять на работу в бюро переводов. Например, если вы - инженер или технарь, то вам доверять технические переводы с испанского. При условии, что терминологию вы знаете и переводы не запорете. Бюро переводов сейчас, скорее, возьмет на работу врача со знанием испанского, чем переводчика, компетентного в медицине, потому что первый переведет лучше. Но учтите, бюро переводов - это отнюдь не клондайк по деньгам. Подходит только как дополнительный заработок. Сейчас котируются переводы (устные и письменные) в таких сферах: технический (все его виды), медицина, юриспруденция, строительство, IT, сфера услуг.
- Репетитор - только если у вас действительно перфектное знание, предполагающее устную речь, фонетику, лексику, грамматику и понимание, как это всё донести до ученика. При этом ученик должен быть непритязательным и не потребовать диплом. А у вас, в свою очередь, должна быть масса учебной литературы.
- Переводчик в брачное агентство - туда берут без диплома. Предполагается в начале письменное, а затем устное общение с испаноязычными клиентами (Испания, Мексика, Канары, часть США и вся Южная Америка (кроме Бразилии)). Но зарплаты там смешные. Чтобы нормально зарабатывать, вам придется изрядно попотеть, применив креативность и знание психологии межличностных отношений. Только так вы сможете удерживать постоянных клиентов, которые и будут вашим основным доходом.
- Перевод книг, сайтов, литературы с общей лексикой... При условии, что вы сможете этот перевод адаптировать, грамотно "оформить", максимально доступно донеся до читателя.
- Обслуживающий персонал в испанском или латиноамериканском ресторане.
В принципе, при любой профессии знание иностранного языка (а, тем более, второго по популярности среди европейских) будет нелишним. Вам могут доверить интересные прибыльные проекты, отправить в загранкомандировку за счет компании.
Официальный государственный язык в Испании один - испанский (или кастеллано). Но в некоторых провинциях узаконены в качестве второго официального местные языки. Это каталонский (в Каталонии), галисийский (в Галисии), баскский (в Басконии).
Мне пришлось в Бразилии, где как известно государственный язык португальский и, практически, все более двухсот миллионов жителей этой большой страны на нём и говорят, ездить на длительную экскурсию с португало-язычной группой, в которой кроме самих бразильцев были еще и испано-язычные чилийцы и один кубинец, я русский, конечно, ничего не понимал о чем говорил на португальском языке наш гид, а вот кубинец и чилийцы многое понимали, но разговаривать с ним они не могли. Есть слова одинаковые, много слов одинаково звучат, но обозначают совсем другое, например по португальски спасибо, это "обригадо", а по испански "грасьяс". Так что мой ответ таков, испанский и португальский языки родственные, но довольно разные и отличаются друг от друга, например как словацкий или сербский языки от русского. Не знаю понравится вам такой мой ответ или нет, но вывод мой такой и основан на практике, да и теория это подтверждает, недаром Португалия и Испания уже много веков отдельные государства.