Чтобы как-то дополнить прекрасные ответы коллег о том, что означает поговорка "о камне и о раке, которого за него заводят", хочу поделиться ссылкой на портал Грамота.Ру. Функционирует этот справочно-информационный проект при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, и дебютировал он в сети аж 14 ноября 2000 г.
В формате электронного аудиословаря на нём даже представлена радиопередача «Русский устный», интернет-версия .
Имеется рубрикатор по ключевым словам. Рекомендую!
"Заводить рака за камень, рак не рыба‚ комиссар не офицер, суржик" можно послушать здесь (продолжительность 3:42).
Смысл этой поговорки - запутывать обсуждение какой-либо проблемы путем отвлечения на мелкие и второстепенные детали, другими словами - вместо решения главной задачи заниматься всякой ерундой. Например, наши футбольные чиновники заводят рака за камень, когда вместо решения проблемы развития детского спорта увлечённо рассуждают, сколько легионеров должно быть в футбольной команде. Пример в быту: вы интересуетесь в ЖЭКе, почему нет освещения на лестничных площадках, а вам там рассказывают, какие низкие зарплаты у электриков. Происхождение этой старинной поговорки - неопытные ловцы раков вместо того, чтобы выгнать рака на открытое пространство, загоняли его за камень, откуда вытащить рака уже было очень проблематично.
"Заводить рака за камень" - данное устойчивое выражение или поговорку, очень любят политики и те, кто считает себя таковыми. Но не все понимают, смысл этой поговорки. А означает она наливание воды, то есть всякой ненужной информации, хождение вокруг да около, вместо того, чтобы дать чёткий и конкретный ответ на вопрос. Иногда говорят в таких случаях: "Что ты мне баки забиваешь!" или "Что вы мне лапшу на уши вешаете!". Вот так и заводят рака за камень ушлые рассказчики, намеренно уходящие от ответственности. Кстати, поговаривают, что Хрущёв частенько употреблял данную поговорку в своей речи, мол, не надо заводить рака за камень.
это значит замылевать глаза , отходить от главной темы разговора на решение совсем не важных и второстепенных проблем , очень часто это прием используют политики , занимаясь и говоря и действиях совсем не актуальных , но выгодных для них
Довольно таки интересная поговорка. А значит она то, что кто-то хочет много наговорить или наговорить косвенно и изредка касаясь самого вопроса, но сути от этого никакого. Другими словами он не хочет или не может ответить коротко и ясно на поставленный вопрос.
Это известное выражение служит определением для всех демагогов. Следы его ведут нас в Древнюю Грецию. Приемом заводить рака за камень пользовались известные ораторы, для того что бы спрятать главную тему, за второстепенными, замаскировать её, сделать незаметной для слушателей.
Синонимами данной поговорки можно назвать следующие:
То есть когда человек не дает прямого ответа на поставленный вопрос (так как ответ как правило не удобен, он выставляет, например, человека в невыгодном свете, или человек хочет скрыть правду), но отвечать что-то нужно, промолчать нельзя. Вот и говорит человек "вокруг да около" заданной темы. Часто в политике такое бывает.
Данная поговорка означает то, что вы говорите загадками и очень непонятно. Здесь смысл идет по той аналогии, что рака за камнем, как правило очень тяжело обнаружить, так как вода под камнем мутная, а норки раки умеют рыть глубокие.
По русски говоря, это пословица определяет речь или действия какого то человека, не понятными, мутными, витиеватыми...
Когда так говорят, значит хотят показать что кто то намеренно пытается запутать, отвести мысль от истинного положения вещей. Говорит отвлеченно, не по сути вопроса.
У нас звучит немного по другому: Чертик, чертик, поиграй и отдай. Помогает, и не только мне лично. Всегда нахожу потеряшку при помощи этой присказки. Может быть, понадеявшись на помощь "чертика" меньше поддаешься панике и начинаешь трезвее мыслить и вспоминаешь, куда ты мог засунуть то, что ищешь.
Чтобы объяснить смысл этой поговорки, необходимо рассмотреть её с точки зрения противоположной по смыслу, к примеру:
"Слетелись, как пчёлы на мёд"
Отрицательное и положительное.
На примере людских наклонностей.
Мухи и падаль- неотъемлемая пара. Сплетни, трагедия, ДТП... Люди, как мухи на трупный запах, толпой туда, где боль, кровь, грязь. Увидеть своими глазами, запечатлеть на телефоны, видеокамеры...
Пчёлы. Выставка цветов. Выставка картин. Оркестр симфонической музыки в парке... На такие мероприятия, даже бесплатные прилетят только настоящие ценители искусства.
Таких пчелок гораздо меньше мух...
Жаль, когда в толпу мух попадает ослабевшая заплутавшая пчёлка. Запах смерти не сравним с запахом нектара, он убьёт её, если не удастся вырваться из цепких лап...
Мне в детстве никто из родных (прабабушка,бабушка,дедушка,мама и папа) никогда подобной поговорки не говорили.
А случайно в детском возрасте от 3 до 6 я конечно же разбивала посуду (и чашки и пиалы и блюдца и тарелки),обычно все говорили (видя мои испуганные глаза и мои извинения):
"Ничего страшного.Не переживай,махонькая.Посуда,она же бьется к счастью.Новую купим!"
Если бы мне сказали:
возможно,что я бы обязательно обиделась.
Я думаю,что если любят,то так говорить не будут.Возможно,что я ошибаюсь.Но,это мое мнение,сугубо личное мнение.